Sentence examples of "регулярную" in Russian with translation "regular"
Зачем вести в наступление регулярную армию, когда есть вариант получше?
Why invade with regular troops when you have a superior alternative?
Было бы целесообразно проводить регулярную независимую оценку работы руководителей, занимающихся вопросами инвестиций.
It would be helpful for investment managers to be subject to regular, independent performance appraisals.
Он видел мое письмо в "Таймс", и хочет поручить мне регулярную колонку в газете.
He saw my letter to The Times, and wants to give me a regular column.
Я настоятельно призываю Совет проводить регулярную оценку результатов осуществления резолюции 1572 (2004) на местах.
I urge the Council to assess regularly the effect of resolution 1572 (2004) on the ground.
В центрах задержания можно получить регулярную психологическую помощь и в случае необходимости срочную медицинскую помощь.
Regular psychological assistance- and emergency assistance where necessary- were provided in detention centres.
Все, что я знаю о них, это то, что Они принимают регулярную доставку жидкого гелия.
All I know about them so far is that they take regular deliveries of liquid helium.
Главный финансовый сотрудник ЮНОПС заверила делегации в том, что ЮНОПС поддерживает регулярную связь с Комиссией ревизоров.
The Chief Financial Officer, UNOPS, assured delegations that UNOPS maintained regular communication with the Board of Auditors.
Регулярную почту с важными документами также приходится отправлять таким маршрутом, что ведет к увеличению стоимости операций.
Regular correspondence containing important documents also has to use this route, which adds to the cost of operations.
КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов.
The KRG hopes that a deal with Turkey would allow it to obtain more regular and predictable hydrocarbon revenues.
принимая во внимание регулярную передачу управляющими державами Генеральному секретарю надлежащей информации в соответствии со статьей 73 e Устава,
Acknowledging the regular transmission by the administering Powers to the Secretary-General of information called for under Article 73 e of the Charter,
FARC, начавшая трансформироваться из партизанских сил в регулярную армию, была вынуждена снова вернуться к партизанской тактике ведения войны.
The FARC, which had begun to transform itself from a guerilla force into a regular army, was forced to return to guerilla warfare.
Вскоре станут известны первые результаты применения этих Правил, которые, в частности, будут включать регулярную статистику автомобильных перевозок опасных грузов.
First results from this Regulation, which will include inter alia, regular statistics on the transport of dangerous goods by road, would be available shortly.
выделить достаточные людские, финансовые и прочие ресурсы для эффективного осуществления этого права и проводить регулярную оценку его реализации и воздействия.
Provide sufficient human, financial and other resources for an effective implementation of this plan and regularly assess its progress and impact.
Срок выполнения: не относится В пункте 106 Комиссия рекомендует ЮНФПА обеспечить регулярную проверку реестра основных фондов и соответствующую регистрацию этой проверки.
In paragraph 106, the Board recommended that UNFPA review the fixed asset register regularly and maintain evidence of this review.
Не менее одного раза в год несовершеннолетние проходят регулярную и периодическую проверку состояния здоровья и медицинское обследование. По этому вопросу см.
At least once a year, minors undergo regular and periodic physical robustness and health examinations.
Для решения стратегических системных вопросов, имеющих актуальное и приоритетное значение для всей Организации, Отдел планирует регулярную программу проведения межсекторальных тематических оценок.
To address strategic systemic issues of relevance and priority to the entire Organization, the Division plans a regular programme of cross-cutting thematic assessments.
Проводя регулярную аналитическую работу, трейдер со временем не только улучшает качество своих сделок, но и значительно уменьшает время на принятие решений.
Conducting analyses on a regular basis, the trader not only improves the quality of their deals, but also reduces time spent on taking a decision.
После того как глоссарий будет составлен и размещен на сайте, необходимо будет обеспечить его ведение (регулярную проверку и обновление) администраторами основного информационного наполнения.
Once the glossary has been compiled and installed on the site, its maintenance would need to be ensured (regular checking and updating) by the substantive Content Managers.
Отчеты МВФ по оценке состояния финансового сектора должны стать обязательными для исполнения, а его последующая работа должна интегрироваться в регулярную контролирующую программу Фонда.
Reviews under the IMF’s Financial Sector Assessment Program should become mandatory, and their follow-up should be integrated into the Fund’s regular surveillance activities.
Они занимаются укреплением потенциала и повышением уровня осведомленности для всех категорий миротворческого персонала, включая регулярную подготовку посредством вводного инструктажа и курсов повышения квалификации.
They undertake capacity-building and awareness-raising activities for all categories of peacekeeping personnel, including regular training through induction briefings and refresher courses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert