Beispiele für die Verwendung von "регуляцией" im Russischen
Компания хранит деньги клиента на счету, сегрегированном от других Клиентов и денег Компании, в соответствии с текущей регуляцией, но это не гарантирует полную защиту.
The Company holds the clients’ money in an account that is segregated from other Clients’ and the Company’s money, in accordance with current regulations but this may not afford complete protection.
Существует регуляция, информация считывается, изготавливаются катализаторы, всё работает.
You have regulation; information is transcribed; catalysts are made; stuff is happening.
Реакция на волну корпоративных скандалов в США и явный провал само регуляции была удивительно быстрой.
The reaction to the wave of corporate scandals in the US-and hence to the blatant failure of self-regulation-has been admirably swift.
Регулярно принимает участие в международных семинарах и конференциях в области AML, Европейской регуляции MIFID, EMIR и других.
She regularly participates in international seminars and conferences dedicated to AML, European MiFID regulation, EMIR and other related issues.
Они являются огромным биологическим насосом глобальной атмосферной и тепловой регуляции, а также движущей силой циклов воды и питательных веществ.
They are the great biological pump of global atmospheric and thermal regulation, and the driver of the water and nutrient cycles.
Регуляция тарифов остается слабо определенной в ВЕКЦА, большинство стран продолжают использовать так называемый тариф «стоимость-плюс», что остается преградой для снижения стоимости.
Tariff regulation remains ill defined across the NIS, most countries continue to use the so-called “cost-plus” tariff, which remains an obstacle for cost reduction.
В контексте растущей коммерческой заинтересованности в использовании человеческих тканей, и параллельно расширяющегося пространства для злоупотреблений, более жесткая регуляция начинает играть всевозрастающую роль.
In the context of growing commercial interest in human tissue and the potential for abuse, greater regulation is essential.
Учитывая неконтролируемую жесткую регуляцию экономики и частный сектор, погрязший в долговом болоте, нет оснований надеяться, что предпринимательство сможет дать толчок изменениям в экономике.
With over-regulation unchecked and the private sector mired in a debt swamp, entrepreneurship can’t be relied upon to stimulate change.
После того, как произошёл кризис, рейтинговые агентства подвергаются нападкам, и крупная регуляция, которая могла бы сильно навредить их бизнесу, обсуждается по обе стороны Атлантики.
Since the crisis, rating agencies have been under attack, and major regulation, which could severely affect their business, has been discussed on both sides of the Atlantic.
Так как «Бинбанку» стало труднее пользоваться более дешевым капиталом в Европе из-за санкций, Михаил Шишханов попросил о более строгой регуляции его проблем Центральным банком.
While it is harder for B&N to tap cheaper capital in Europe because of sanctions, he singled out stricter regulations at the central bank for its problems.
Регуляция по такому принципу существует в форме беспрерывной передачи права опровержения от комиссии, которая придерживается мнения о вредоносности к изобретателю, который должен доказать безопасность апробируемых технологий.
Precautionary regulation shifts the burden of proof from the regulator, who previously had to demonstrate that a new technology was likely to cause some harm, to the innovator, who now must demonstrate that the technology will not.
Эти условия – подчас напоминающие открытое рабство и провоцирующие моральное насилие везде, где только обнаруживаются, — заставляют задуматься о необходимости улучшения и эффективного проведения в жизнь политики регуляции глобальных рынков труда.
These conditions – sometimes recalling outright slavery and provoking moral outrage whenever they come to light – underscore the need to improve, and effectively enforce, regulation of global labor markets.
И если будет принято регуляция на основе постановления результатов, то инновационные новые участники могут также повлиять на конкурентную структуру других рынков с платформой, которые еще недоразвиты, такие, как здравоохранение, недвижимость и профессиональные услуги.
And if an outcome-based regulation is adopted, innovative entrants may well influence the competitive structure of other platform markets that remain underdeveloped, such as health care, real estate, and professional services.
Дошкольникам, например, надо бы позволять нырять, бить, свистеть, кричать, устраивать хаос и через это развивать хорошую эмоциональную регуляцию и многие другие социальные качества - когнитивные, эмоциональные и физические, которые возникают в ходе жестких контактных игр.
Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle, scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation and a lot of the other social byproducts - cognitive, emotional and physical - that come as a part of rough and tumble play.
Однако возможно, что такое развитие не будет оптимальным для переходных экономик, которые до сих пор переживают серьезные структурные изменения, сопровождающиеся значительной регуляцией цен и приливом капитала.
But this may not be optimal for the transition economies, which are still experiencing deep structural changes accompanied by sizable relative price adjustments and large capital inflows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung