Sentence examples of "редакторы газет" in Russian
Как отмечает РБГ, некоторые из начатых в Саудовской Аравии реформ оказывают незначительное благотворное влияние на общество и средства массовой информации, но королевская семья и религия по-прежнему не могут подвергаться критике и, несмотря на то, что у средств массовой информации существенно расширилось пространство для маневра, редакторы газет по-прежнему находятся под давлением и стараются избегать обсуждения вопросов, касающихся международных отношений страны или национальной безопасности.
For RSF, some reforms begun in Saudi Arabia have had a slightly beneficial effect on both society and the media, but the royal family and religion still cannot be criticised, and even if the media's margin for manoeuvre has significantly increased, newspaper editors are still under pressure to avoid discussing the country's international relations or national security.
Поскольку редакторы журнала, похоже, подбирали материалы так, чтобы представить как оптимистические, так и пессимистические взгляды самых знающих специалистов, не удивительно, что в каждой подшивке мы найдем взаимопротиворечащие прогнозы.
Since the editors of this journal appear to select their material so as to give the ablest available presentations of both optimistic and pessimistic opinions, it is not surprising that opposing forecasts will be found in any such series of back issues.
Прошлый опыт показывает, что одними лишь военными действиями не устранить почву, на которой произрастает терроризм», - пишут редакторы China Daily в понедельник в заглавной статье, озаглавленной «Конец бин Ладена».
Past experience indicates military action alone will not remove the soil in which terrorism grows," China Daily editors wrote on Monday in an op-ed titled "End of bin Laden".
Запланированные публикации могут создавать и редактировать другие администраторы и редакторы, которые помогают управлять вашей Страницей.
Scheduled posts can be created and edited by other admins and editors who help manage your Page.
Не могли ли бы Вы назвать нам адреса некоторых ежедневных газет, чтобы мы могли поместить там объявление о вакансиях.
Could you please give us the names and addresses of daily newspapers where we could place advertisements for our products?
Администраторы, редакторы, модераторы и рекламодатели могут добавлять призывы к действию на Страницы.
Admins, editors, moderators and advertisers can add a call to action to a Page.
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов.
Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
Продвигаемые публикации Страницы могут создавать администраторы, редакторы, модераторы и рекламодатели.
Admins, editors, moderators and advertisers can create boosted Page posts.
Исчез цветочный ларек, демонтирован стенд для газет, а асфальт перед входом сменился брусчаткой.
The flower kiosk disappeared, the newspaper stand was dismantled, and the asphalt in front of the entrance was replaced with stone block.
Помните, что публикации могут редактировать другие администраторы и редакторы, которые работают с вашей Страницей.
Keep in mind that posts can be edited by other admins and editors who work on your Page.
Гуманитарный кризис на востоке страны не привлек того объема международной помощи, какой обычно наблюдается при подобного рода конфликтах, и уже не занимает первые полосы газет.
The humanitarian crisis in Ukraine’s east has not generated much international assistance relative to similar conflicts and is no longer top news.
Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице.
A few years ago, the editors of a Beijing-based weekly with which I am acquainted were deadlocked over which article to put on their front page.
Ежедневно уполномоченные на то члены Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам направляют в редакции газет разных регионов обширные бюллетени котировки наиболее активных внебиржевых ценных бумаг, представляющих интерес для акционеров данного региона.
Each day, designated members of the National Association of Securities Dealers furnish the newspapers of that region with quotations on a long list of the more active unlisted securities of interest to stockholders in that locality.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками.
Journalists and editors were, in effect, government officials.
Примерно столько же я мог заработать, если бы пошел в разносчики газет.
This possibly was about what I would have made as a newsboy selling papers on the street.
Карикатуристы и редакторы в большей или меньшей степени согласились с тем, что всегда будут культурные и религиозные проблемы, которые необходимо принимать во внимание, когда решаешь, что можно и нужно публиковать.
Cartoonists and editors loosely agreed that there would always be cultural and religious issues to take into account when determining what can and should be published.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert