Sentence examples of "режиме калибровки" in Russian

<>
158 Функция корректировки времени должна обеспечивать корректировку текущего времени без каких бы то ни было ограничений в режиме калибровки. 158 The time adjustment function shall allow for adjusting the current time without limitation, in calibration mode.
ACC _ 208 После активации БУ бортовое устройство обеспечивает, чтобы данные корректировки времени могли вводиться в БУ и сохраняться в его памяти только тогда, когда устройство находится в режиме калибровки (данное требование не распространяется на незначительные корректировки времени, допустимые согласно требованиям 157 и 158). ACC _ 208 After the VU activation, the VU shall ensure that only in calibration mode, may time adjustment data be input into the VU and stored into its data memory (This requirement does not apply to small time adjustments allowed by requirements 157 and 158).
240 До активации контрольное устройство должно обеспечивать доступ к функции калибровки, даже если в режим калибровки оно не установлено. 240 Before its activation, the control device shall give access to the calibration function even if not in calibration mode.
105 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти следующие данные, касающиеся последней операции по загрузке данных из блока памяти на внешний носитель в режиме предприятия или калибровки: 105 The control device shall record and store in its data memory the following data relevant to the last data memory downloading to external media while in company or in calibration mode:
Я согласился бы, что бэктестинг подразумевает подгонку кривой, если вы просто используете методы калибровки с «черными ящиками» и большим числом свободных параметров; однако, по-моему, это совсем не хороший способ выполнения бэктестинга. I would agree that backtesting implies curve-fitting if you just use calibration methods with black boxes and a significant number of free parameters; nevertheless, this should not be even defined as a good way of performing backtesting, in my opinion.
"Я не видел, что ты был он-лайн." "Да, я был в невидимом режиме." "I didn't see that you were online." "Yes, I was in invisible-mode.'
Используйте средство калибровки HDTV, чтобы подобрать оптимальные настройки телевизора. Running the HDTV calibration tool can help you optimize settings for your television.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности. The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime.
Если после использования тюнера и проведения повторной калибровки сенсора это сообщение вновь появится на экране, обратитесь в службу поддержки Xbox. If you continue to see this message after running the tuner and recalibrating the Kinect sensor, please contact Xbox Support.
Федеральное авиационное управление США позволило американским перевозчикам менять свои процедуры таким образом, чтобы пассажиры могли читать электронные книги, смотреть видео или играть в игры на своих устройствах во время взлета и посадки при условии, что те будут оставаться в "Режиме полета". The US Federal Aviation Administration has left the way open for American carriers to change their procedures so that passengers will be able to read e-books, watch videos or play games on their devices during critical phases of flight provided they remain in "airplane" mode.
Помимо начальной калибровки Kinect, для перечисленных выше игр не требуется никаких дополнительных действий. Other than your initial Kinect calibration, you don’t need to do anything to play the games listed above.
Пункты пропуска работают в усиленном режиме. Entry points work in an accelerated regime.
Сведения о порядке калибровки телевизора см. в документации к телевизору. For information on how to calibrate your TV, refer to the TV manufacturer's documentation.
Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме. The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime.
Перед началом калибровки микрофона Kinect: Before you start calibrating the Kinect microphone:
Установленный на F-16, он имел опасную привычку давать недостаточную тягу на режиме малого газа в самые ответственные моменты. Installed on the F-16, it had an alarming habit of refusing to provide more than idle thrust at the worst possible moments.
Во время калибровки микрофона система отображает определенный экран. The system displays a screen when it calibrates the microphone.
Они несколько долгих минут ничего не слышали от оказавшегося в беде астронавта, и Корт уже собирался сказать Найберг, чтобы та нагнетала давление в авральном режиме (как можно быстрее), и сразу снимала с Пармитано шлем. They hadn’t heard from the distressed astronaut in many long minutes, and Korth was considering telling Nyberg to go to an emergency (much speeded up) repressurization and get Parmitano’s helmet off as quickly as possible.
Примечание. Процесс калибровки может пройти некорректно, если скопировать калибровочную карту или распечатать ее изображение — все будет зависеть от качества печати. Note: Depending on print quality, the calibration process may not work correctly if you copy the calibration card or print an image of the calibration card.
Все шло гладко, в штатном режиме, если не считать мелких проблем, скажем, упрямого и неподдающегося болта, который Кэссиди удалось отвернуть ключом с приводом с нескольких попыток. Everything went smoothly, with only minor problems like a stubborn bolt that took Cassidy a few tries to remove with his power tool.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.