Sentence examples of "результатам проверки" in Russian
В диалоге «Вход» будут отображаться только разрешения, одобренные по результатам проверки входа
Only permissions that have been approved through Login Review will appear in the Login dialog
Ищете информацию по результатам проверки ПК на совместимость с Windows Mixed Reality?
Looking for help with Windows Mixed Reality PC Check results?
Разрешения помимо «public_profile», «user_friends» и «email» можно использовать, только если они одобрены по результатам проверки входа
Permissions other than public_profile, user_friends and email can only be accessed if they've been approved through Login Review
Параметр scope является необязательным и должен содержать разделенный запятыми список разрешений входа, одобренных к использованию по результатам Проверки входа.
The scope parameter is optional and must contain a comma separated list of Login Permissions which are approved for use in Login Review.
Этот вопрос был рассмотрен далее Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) в его докладе по результатам проверки, посвященной материальным правам военнослужащих.
The matter was further considered by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in its audit report on entitlements for military personnel.
Считается, что географическая изолированность Питкэрна способствует развитию пчеловодства; пчелы, закупленные в 1978 и 1992 годах, по результатам проверки признаны чистопородными и здоровыми.
The isolation of Pitcairn is said to work to the advantage of beekeepers; the bees already bought in 1978 and 1992 are certified pure and disease-free.
По результатам проверки, проведенной в Гражданской полицейской миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (ГПМООНГ), был вскрыт ряд недостатков в обеспечении финансового контроля.
An audit of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH) identified a number of weaknesses in financial controls.
Администраторы могут создавать Правила потока обработки почты (правила транспорта) в Exchange Online по результатам проверки DKIM, чтобы при необходимости фильтровать или направлять сообщения.
Admins can create Exchange Mail flow rules (transport rules) in Exchange Online on the results of a DKIM validation to filter or route messages as needed.
Судя по результатам проверки, проведенной Группой, он не проходил никакого технического обслуживания, и, по мнению Группы, чтобы сделать его полетопригодным, на нем необходимо провести серьезный ремонт.
On inspection by the Group, it does not appear to have undergone any maintenance and it is the opinion of the Group that major repairs would have to be undertaken to make it airworthy.
В соответствии с положениями резолюции 60/234 была определена очередность выполнения всех принятых рекомендаций с четким указанием конечных сроков и ответственных за выполнение рекомендаций, вынесенных по результатам проверки.
In line with resolution 60/234, all accepted recommendations have been prioritized with clear indications of target completion dates and the departments responsible for the implementation of the audit recommendations.
По результатам проверки проектов регистрации избирателей в Афганистане была вынесена оценка «неудовлетворительно» (за период с 1 августа 2003 года по 30 сентября 2004 года), а в отношении ведомости расходов было дано заключение с оговорками.
The review of the voter registration projects in Afghanistan had a deficient rating (covering 1 August 2003 to 30 September 2004) and a qualified opinion on the statement of expenditures.
Комиссия рекомендовала ЮНФПА, и Фонд согласился обеспечить на основе перспективного планирования выделение достаточных ресурсов на цели оценки докладов по результатам проверки расходов по линии национального исполнения по истечении сроков, установленных для представления таких докладов.
The Board recommends, and UNFPA agrees, to perform a forward-planning exercise to ensure sufficient resources are available to evaluate audit reports on nationally executed expenditure after the prescribed deadline.
В пункте 10 (g) Комиссия рекомендовала и ЮНФПА согласился обеспечить на основе перспективного планирования выделение достаточных ресурсов на цели оценки докладов по результатам проверки проектов национального исполнения по истечении сроков, установленных для представления таких докладов.
In paragraph 10 (g), the Board recommended, and UNFPA agreed, to perform a forward-planning exercise to ensure sufficient resources are available to evaluate NEX audit reports after the prescribed deadline.
В пункте 10 (g) Комиссия рекомендовала ЮНФПА обеспечить на основе перспективного планирования выделение достаточных ресурсов на цели оценки докладов по результатам проверки расходов по линии национального исполнения по истечении сроков, установленных для представления таких докладов.
In paragraph 10 (g), the Board recommended that UNFPA perform a forward-planning exercise to ensure that sufficient resources are available to evaluate audit reports on nationally executed expenditure after the prescribed deadline.
Согласно результатам проверки качества финансовых данных по кредиторской задолженности в Ближневосточном отделении с использованием системы финансовых показателей ЮНПОС, по состоянию на 11 ноября 2007 года в общей сложности 781 авизо на сумму 3 млн. долл.
A review of the financial data quality of accounts payable for the Middle East Office using the UNOPS financial dashboard revealed that a total of 781 vouchers to the value of $ 3 million were in error as at 11 November 2007.
Сертификация представляет собой письменное подтверждение независимым органом того факта, что в течение конкретного периода времени в ходе осуществления деятельности по проекту по результатам проверки были достигнуты завяленные сокращения выбросов и/или абсорбция поглотителями [и другие показатели].
Certification is the written assurance by an independent entity that, during a specific time period, a project activity achieved its emission reductions and/or removals by sinks [and other performance indicators], as verified.
По результатам проверки управленческой деятельности в 1997 году и с учетом предложений, содержащихся в докладе Администратора о деятельности ДООН за период 1996-1997 годов, в 1998 году был учрежден механизм для укрепления потенциала ДООН в области проведения оценки, финансируемый за счет средств СДФ.
In response to the 1997 management audit and in line with the proposal contained in the report of the Administrator on UNV for the period 1996-1997, a facility to strengthen UNV evaluation capacity was established in 1998, financed by the SVF.
По результатам проверки административной и управленческой практики Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби был сделан вывод о том, что, хотя роль и мандат Отделения определены четко, необходимо уточнить его функциональные обязанности и структуру подчиненности в отношениях с ЮНЕП, ООН-Хабитат и их руководящими органами.
An inspection of the administrative and management practices at the United Nations Office at Nairobi concluded that, although its role and mandate had been clearly defined, there was a need to clarify its functional responsibilities and its reporting lines with UNEP, UN-Habitat and their governing bodies.
Советники МООНН по вопросам защиты детей, совместно с ЮНИСЕФ, готовятся к осуществлению наблюдения за демобилизацией и реинтеграцией — в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением — комбатантов, которые, согласно результатам проверки расквартированного маоистского персонала, находились на момент прекращения огня в мае 2006 года в возрасте до 18 лет.
UNMIN child protection advisers, in conjunction with UNICEF, are preparing to monitor the release and reintegration of combatants who are determined, through verification of cantoned Maoist personnel, to have been under 18 at the time of the May 2006 ceasefire, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert