Sentence examples of "резче" in Russian

<>
Распахни дверь как можно резче, когда я тебе скажу. Open your door as hard as you can when I tell you.
Его словацкий коллега Франтишек Шебей выразился резче: «Я не понимаю возражений против Туска. His Slovak counterpart František Šebej put it bluntly: “I do not understand the objections to Tusk.
Затем Рогозин высказался еще резче и откровеннее: «Это заявление означает, что планирование [военной кампании] уже идет. Then Rogosin became blunter, “This statement means that the planning [of the military campaign)] is well underway.
В цифровую эпоху самой большой опасностью является не то, что технологии будут всё резче подчёркивать разницу между свободными и авторитарными обществами. In the digital age, the biggest danger is not that technology will put free and autocratic societies increasingly at odds with one another.
Второй бывший высокопоставленный руководитель из разведки, пожелавший остаться неназванным, сказал об этом еще резче: «Такие истории могут оказать устрашающее воздействие на связи между разведками по всем направлениям». A second former senior intelligence official, who also declined to be named, put it more bluntly: “Stories like this can have a chilling effect on intelligence liaison relationships across the board.”
Однако мне очень не хватает времени, и я ловлю себя на том, что если нахожу изъяны в суждениях финансиста или в представленных им фактических сведениях, то при исследовании представляемой им компании стремлюсь еще резче подчеркнуть выявленные слабости. However, the competition for time is terrific. As I downgrade either a financial man's investment judgment or his reliability as to facts presented, I find my tendency to spend time investigating the company he presents decreasing even more than proportionally.
В результате закрытия Израилем всех контрольно-пропускных пунктов палестинское население в и без того опустошенном и обнищавшем секторе Газа оказалось в настоящее время полностью блокированным, и большинство населения лишено электричества и питьевой воды, в том числе в больницах, все резче ощущается нехватка продовольствия и медикаментов, что еще больше обостряет тяжелейший гуманитарный кризис и усугубляет лишения, от которых особенно страдают дети и пожилые люди. The Palestinian civilian population in the already devastated and impoverished Gaza Strip is now under complete siege as a result of Israel's closure of all border crossings, and the majority of people are being deprived of electricity and clean water, including in hospitals, and food and medical shortages are intensifying, exacerbating the dire humanitarian crisis and hardships being endured, especially by children and the elderly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.