Sentence examples of "рекомендация мккр" in Russian
На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law.
Ни одно из положений данного сайта не может расцениваться или толковаться как рекомендация по инвестированию со стороны Компании или каких-либо ее аффилированных лиц, директоров, служащих или работников.
Nothing in this site should be read or construed as constituting investment advice on the part of the Company, or any of its affiliates, directors, officers or employees.
(c) любая рекомендация, предоставленная вам касательно вашего счета или ваших Сделок третьей стороной, предоставляется не нами и не от нашего имени, и мы не принимаем на себя никакой ответственности за какую-либо такую рекомендацию; а также
(c) any advice given to you regarding your Trading Account or your Trades by a third party is not given by us or on our behalf and we assume no responsibility whatsoever for any such advice; and
Эта рекомендация исходит из того факта, что найти привлекательные возможности для инвестиций очень трудно.
It arises from the fact that opportunities for attractive investment are extremely hard to find.
Если ваша рекомендация убедит владельца или администраторов клуба, они отправят вашему другу приглашение на вступление.
If the club’s owner or admins are OK with your recommendation, they’ll send your friend an invitation to join the club.
Рекомендация представляет собой рекомендательное письмо, составленное вашим контактом.
A recommendation is a written statement of recommendation from a connection.
Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов.
From the analysis of the deceptive nature of complexity, there followed the recommendation of the Communist Manifesto that seems most attractive to contemporary "Marxists."
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
The IMF's advice - to cut government spending and raise taxes - will deepen the crisis.
Рекомендация мер, которые не может осуществить общественность, создает ощущение тщетности, а не ощущение контроля.
Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control.
Да, прости, но известный преступник, выступающий в мою защиту, не очень-то хорошая рекомендация.
Yeah, sorry about that, but having a known felon speak for me doesn't qualify as a good character reference.
Потому что ему нужна рекомендация от нынешнего работодателя и обратный адрес, не совпадающий с адресом психбольницы.
Because he'd need a reference from his present employer and a return address that's not a loony bin.
Таким образом, рекомендация МВФ использовать средства управления капиталом только по истощении возможностей корректировки процентных ставок, накопления резервов и осторожного регулирования отстает от жизни.
Thus, the IMF’s recommendation to use capital controls only after exhausting interest-rate adjustment, reserve accumulation, and prudential regulation is out of step with the profession.
Эта рекомендация может показаться неожиданной, учитывая низкую исследовательскую производительность Мусульманского мира.
This recommendation may be surprising, given the Muslim world’s low research productivity.
Моя последняя политическая рекомендация заключается в том, что Европа не является и никогда не станет супердержавой или супергосударством.
My final guideline for policy is that Europe is not and will not become a superpower or super-state.
Первая рекомендация просто курьёзна: сотрудники МВФ, похоже, не знают, что режим стресс-тестов в отношении страховых компаний уже введён в некоторых юрисдикциях, прежде всего, в Великобритании.
The first recommendation is curious: IMF staff seem unaware that a stress-testing regime for insurers has already been put in place in some jurisdictions, notably the United Kingdom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert