Sentence examples of "рекреационных" in Russian with translation "recreational"

<>
Translations: all80 recreational69 other translations11
Министерство здравоохранения проводит мониторинг состояния питьевой воды и рекреационных водоемов: рек, озер и водохранилищ. The Ministry of Health monitors drinking water and recreational water sites along rivers, lakes and reservoirs.
Привлечение детей и подростков к участию в культурных, рекреационных и спортивных мероприятиях осуществляется в сотрудничестве с мэриями. Integration of children and adolescents into cultural, recreational and sports activities is pursued in coordination with mayors'offices.
Цель заключается в повышении уровня жизни (особенно бедных), расширении биоразнообразия и обеспечении устойчивого водоснабжения для бытовых, промышленных, рекреационных и чрезвычайных нужд. The goal is to improve livelihoods (especially for the poor), enhance biodiversity and ensure a sustainable supply of water for domestic, industrial, recreational and emergency uses.
Для участия женщин в рекреационных мероприятиях и занятиях спортом, а также в других областях культурной жизни не существует никаких правовых барьеров. There are no legal barriers to the participation of women in recreational and sports activities as well as in other aspects of cultural life.
Актом-законом 14/91 от 11 мая были заложены основы для появления филантропических (некоммерческих) профессиональных, научных, культурных и рекреационных ассоциаций на национальном, региональной или местном уровнях. The Association Act- Law 14/91 of May 11 laid the foundation for the emergence of philanthropic (non-profit) professional, scientific, cultural and recreational associations at the national, regional or local level.
Государство-участник далее поясняет, что в соответствии с условием лицензии на любительское рыболовство в Онтарио лицо может ловить рыбу не в рекреационных целях, а для питания, в социальных, образовательных или церемониальных целях. The State party further explains that under an Ontario recreational fishing licence, a person may choose to fish not for recreational purposes but for food, social, educational or ceremonial purposes.
В развитых и развивающихся странах леса находятся в опасности по ряду причин, таких, как широкое применение продуктов из дерева, использование лесов в рекреационных целях, загрязнение воздуха, потребность в древесном топливе и лесные пожары. Forests in both developed and developing countries are threatened by a range of pressures, such as the demand for wood products, the demand for recreational use, airborne pollution, the demand for fuelwood and forest fires.
Леса выполняют много других ценных функций, таких, как охрана почв и водных ресурсов, охрана биологического разнообразия, смягчение климатических изменений; они обеспечивают рабочие места, используются в рекреационных целях и способствуют сохранению природного и культурного наследия. Forests provide many other benefits, such as soil and water conservation, conservation of biological diversity, mitigation of climate change, employment-generation, provision of recreational opportunities, and the protection of natural and cultural heritage.
Недавно Португалия сделала шаг вперед в направлении голосования по декриминализации рекреационных наркотиков, включая героин и кокаин - шаг, который привел к значительному спаду смертей, связанных с употреблением наркотиков, и снижению уровня новых случаев заболевания ВИЧ. Portugal recently went a step further in voting to decriminalize recreational drugs, including heroin and cocaine - a move that has led to a significant decline in drug-related deaths and a fall in new HIV infections.
Претензии в отношении ущерба водной биоте, ущерба береговым ресурсам и утраченных рекреационных возможностей в прибрежных и морских зонах (" утраченные рекреационные возможности ") первоначально были включены в претензию, касающуюся берегового научно-исследовательского центра и морского заповедника. Claims for damage to aquatic biota, damage to shoreline resources and lost coastal and marine recreational opportunities (“lost recreational opportunities”) were originally included in the claim for a coastal research centre and marine preserve.
женский пляж " Рас-аль-Ахдар "; женский парк " Aль-Шариа "; женский пляж " Аль-Раха "; женские клубы в различных эмиратах страны; женские сады и парки; организация женских дней, фестивалей и других рекреационных мероприятий в общественных парках или садах. Ras Al-Akhdar Ladies'Beach; Al-Sharia Ladies'Park; Al-Raha Ladies'Beach; Women's clubs in the country's different Emirates; Women's gardens and parks; The organization of ladies'days, festivals and other recreational activities in public parks or gardens.
Морская окружающая среда и прибрежные территории в докладе могут быть охарактеризованы показателями загрязнения вредными веществами прибрежных вод и вод эстуариев, мест миграции промысловых видов рыб, их нерестовых районов, а также загрязнения рекреационных участков моря и прибрежных территорий. The report can describe the marine environment and coastal areas using indicators of coastal and estuarial water pollution, migration areas and spawning grounds for commercially fished species, and pollution of recreational marine and coastal areas.
В первом всеобъемлющем докладе об обеспечении быта при рассмотрении рекреационных потребностей персонала контингентов отмечается, что командующие контингентами добиваются групповой организации отпуска для своих военнослужащих, например совместных поездок для отдыха в пределах или за пределами районов действия миссий. In reviewing the recreational needs of contingent personnel, the first comprehensive report on welfare noted that contingent commanders sought to have their troops utilize their leave as a group, for example by travelling together to a location in or outside the mission area for leisure.
Данная проблема проявляется в застревании и гибели в мусоре морских организмов, усилении воздействия на здоровье населения в результате перенасыщения водных путей и рекреационных районов, а также негативного влияния на экономическую составляющую рыболовства и туризма, особенно после стихийных бедствий. The problem is evidenced through the entanglement and death of marine species, increasing human health impacts from congested waterways and recreational areas, and negative economic impacts on fisheries and tourism, in particular following natural disasters.
принять эффективные меры по сокращению школьного стресса и конкуренции и активизировать усилия по поощрению полного развития личности ребенка, его талантов и способностей, в том числе за счет поощрения культурного развития, а также искусств, игровых и рекреационных мероприятий в школах; Undertake effective measures to reduce school-related stress and the competitiveness of the school system and strengthen efforts to promote the development of children's personality, talents and abilities to their fullest potential, including through the promotion of cultural life and the arts and play and recreational activities in schools;
В рамках Программы оздоровительных мероприятий финансовая помощь предоставляется 44 рекреационным комиссиям, охватывающим 124 муниципальных правительства и 31 учебный округ, что позволяет им нанимать специалистов по организации отдыха и досуга и предлагать широкое разнообразие рекреационных программ и услуг жителям своих общин. The Recreational Opportunities Program provides financial assistance to 44 Recreation Commissions, comprised of 124 municipal governments and 31 school divisions/districts, to enable them to engage the services of recreation professionals and to develop a wide variety of recreation programs and services for residents of their communities.
Повышение требований к охране окружающей среды, желание уменьшить риски для здоровья, конкуренция за обладание земельными ресурсами, а также повышение ценности природной среды для использования в качестве рекреационных пространств привели к заметному улучшению нормативных требований и практики ведения горнодобывающей деятельности в ряде стран. Increasing expectations for environmental protection, desires to reduce health risks, competition for land, and the increasing value of the natural environment for recreational space have led to marked improvements in regulatory requirements and mining practices in a number of countries.
Что касается кадровых ресурсов, имеющихся у миссий для выполнения функций, связанных с обеспечением быта и отдыха, то, помимо персонала подразделений по поддержке миссий, главными органами, отвечающими за разработку программ обеспечения быта и организацию рекреационных мероприятий, являются комитеты по обеспечению жизни и быта персонала. As to personnel resources available to missions for performance of functions relating to welfare and recreation, apart from the staff of mission support offices, staff welfare committees are the main bodies for designing welfare programmes and organizing recreational activities.
В соответствии с нормативными предписаниями ЕС было бы целесообразно определить показатели, касающиеся очистки сточных вод и ливневых сточных вод, отдельно для обычных и уязвимых районов, для которых определение чувствительности должно опираться на опасность эвтрофикации и/или использование принимающих водоемов для купания или рекреационных целей. In line with the EU regulations, it may be sensible to define wastewater treatment-related- and storm water overflow-related- indicators separately for normal and sensitive areas where the definition of sensitivity should be driven by the hazard of eutrophication and/or bathing and recreational use of the receiving waters.
Сюда входят услуги по снабжению, например, продовольствием, водой, лесоматериалами и волокнистыми материалами; услуги по регулированию, которые воздействуют на климат, наводнения, болезни, отходы и качество воды; культурные услуги, которые обеспечивают удовлетворение рекреационных, эстетических и духовных потребностей; и поддерживающие услуги, такие, как почвообразование, фотосинтез и кругооборот биогенных веществ; These include provisioning services such as food, water, timber and fibre; regulating services that affect climate, floods, disease, wastes and water quality; cultural services that provide recreational, aesthetic and spiritual benefits; and supporting services such as soil formation, photosynthesis and nutrient cycling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.