Sentence examples of "религиозными партиями" in Russian
В 1994 году были завербованы афганские студенты (талибы) из исламских духовных семинарий (медресе), управляемых религиозными партиями Пакистана.
In 1994, the military recruited Afghan students (talibs) from Islamic seminaries (madrasses) run by Pakistani religious parties.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Leaders of the religious parties rushed to denounce Mohammad's views.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий.
A third alternative is democracy, but with secular restrictions on religious parties.
Вместо этого на первый план быстро вышли армии, племена, сектантские группы и религиозные партии.
Instead, armies, tribes, sectarian groups, and religious parties quickly came to the fore.
Чем сильнее репрессии, с которыми сталкиваются религиозные партии, тем более экстремисткой, скорее всего, станет их политика.
The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
During its transition period (1988-1991), Algeria’s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Ideological hawks usually come from the National-Religious Party and from members of the Likud.
В раздробленном политическом ландшафте, типичном для Израиля, это позволит организованным религиозным партиям оказывать существенное влияние на правительство.
In the fractured political landscape typical of Israel, this would make it possible for organized religious parties to exert significant power over the government.
Жизнь Израиля в пузыре может быть продемонстрирована на примере двух главных религиозных партий, принявших участие в выборах.
Israel’s life in a bubble was also exemplified by the two major religious parties in the elections.
Специальный докладчик полагает, что для международного сообщества настало время подумать о том, каким образом повысить эффективность вклада различных его членов в контексте принципиальных договоренностей с ключевыми субъектами в стране: ГСМР; этническими и религиозными лидерами; НЛД; другими политическими партиями; и местными общинными организациями.
The Special Rapporteur is of the view that the international community should start thinking about options to strengthen contributions from its various actors in the context of principled engagement with key players in the country: SPDC; ethnic and religious leaders; NLD; other political parties; and local community-based organizations.
В целях определения дальнейших шагов в этом направлении необходимы консультации со всеми политическими партиями, гражданским обществом, религиозными и общественными лидерами.
In determining more such steps, consultation with all political parties, civil society and church and community leaders is essential.
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.
Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year.
Рост списка: Впервые FORBES начал составлять этот рейтинг в 2009 году, стремясь ответить на сложный — хотя и напрашивающийся — вопрос: какова истинная природа могущества и можем ли мы всерьез сравнивать глав государств с религиозными деятелями и преступниками?
Year-over-year growth: The FORBES Most Powerful started in 2009, seeking to answer a straight yet complex question: What is the true nature of power and can we really compare and rank heads of state with religious figures and outlaws?
По словам Левуса, арестованные вандалы зачастую напрямую связаны с партиями и компаниями, которые до сих пор находятся под контролем Януковича.
Vandals arrested have often been directly linked to parties or companies still controlled by Yanukovych, he said.
Обе они отличаются большим мусульманским населением, объединены этническими, культурными, религиозными и историческими связями и тесно сотрудничали большую часть советского и постсоветского периодов.
Both have large Muslim populations and are tied together through shared ethnic, cultural, religious and historical bonds — acting in unison during much of the Soviet and post-Soviet period.
Если вы торгуете маленькими партиями, скажем 100 акций или меньше, то лимитной заявки должно быть достаточно.
If your trade is small, say 100 shares or less, then a limit order should be fine.
Если это означает стать ленивыми, религиозными и патриархальными, то пусть так и будет.
If that meant being lazy, religious and patriarchal, then so be it.
Известный политолог Брюс Буэно Де Мескита (Bruce Bueno De Mesquita) разъяснил, почему очень трудно организовать и успешно реализовать заговор между партиями с разными целями.
The noted political theorist, Bruce Bueno De Mesquita, has explained why it is so difficult to organize successful conspiracies between parties with different goals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert