Sentence examples of "респираторный синдром" in Russian

<>
Страны Ближнего Востока нуждаются в полностью интегрированных, инновационно-ориентированных подходах к вопросу подготовки медицинских работников. Только тогда они смогут ответить на существующие вызовы в сфере здравоохранения и подготовиться к новым, внезапным угрозам, таким как Ближневосточный респираторный синдром (MERS), Эбола, вспышкам других инфекционных болезней, которые могут возникнуть без предупреждения. Middle Eastern countries need fully integrated, innovation-oriented frameworks for training health-care professionals, so that they can address their current public-health challenges and prepare for new, unexpected ones, such as Middle East respiratory syndrome (commonly referred to as MERS), Ebola, and other infectious diseases that can appear with little or no forewarning.
К этим бедствиям следует добавить еще два инфляционных фактора: первый – это репродуктивный и респираторный синдром свиней (PRRS, или болезнь «синего уха»), который повсеместно убивает свиней, основной источник мяса в Китае, а второй – ужасные январские морозы, которые сократили урожай зерновых и овощей. Adding to these woes are two other inflationary factors: first, Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome (PRRS, or “blue-ear disease”) has been killing pigs – China’s main meat source – nationwide, and, second, terrible storms in January reduced the supply of grain and vegetables.
Комиссия отметила, что рабочая группа рекомендовала также пересмотреть определение критериев применения выплат за работу в опасных условиях в результате возникновения таких смертельных заболеваний, как тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС) и вирус Эбола, поставивших под угрозу медицинских сотрудников, жизни которых непосредственно угрожали эти заболевания при выполнении ими своих служебных обязанностей. The Commission noted that the working group had also recommended that the definition of criteria for the application of hazard pay be revised as a result of the emergence of fatal diseases such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, which put at risk medical personnel who were directly exposed to these life-threatening diseases in the performance of their duties.
Улучшение и активация сотрудничества с партнерами по развитию в секторе здравоохранения, неправительственными организациями в целях повышения уровня информированности, в частности в том, что касается стихийных бедствий, таких, как наводнения, засухи, вспышки заболеваний, включая птичий грипп, тяжелый острый респираторный синдром и т.д. Improve and strengthen cooperation with development partners in health sector, non-government organizations in raising awareness in particular, that related to natural disasters such as flood, draught, the outburst of diseases including bird flue and SAR and so on.
условия, в которых в соответствии с профессиональными требованиями медицинский персонал при выполнении своих обязанностей подвергается опасности прямого воздействия представляющих угрозу для жизни заболеваний, таких, как острый респираторный синдром (ОРС) и лихорадка Эбола. The performance of functional medical requirements that directly expose staff to life-threatening diseases, such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, in the course of the performance of their duties.
Так называемые «мягкие угрозы» безопасности — ВИЧ/СПИД и тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС), незаконный оборот наркотических средств, а также другие угрозы — еще раз подтвердили тот факт, что, независимо от существующих различий между странами, международное сотрудничество играет ключевую роль в борьбе с этими сложными проблемами. The so-called soft security threats of HIV/AIDS and Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), the illegal traffic in narcotic drugs, as well as other threats, demonstrate once again that, regardless of the differences countries may have, international cooperation is crucial to combating those challenges.
Новые вызовы, такие, как тяжелый острый респираторный синдром и птичий грипп указывают нам на то, что национальные границы не могут остановить распространение подобных пандемических заболеваний. New challenges, such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza, indicate that national borders offer little protection against such proliferating pandemics.
Острый тяжелый респираторный синдром (атипичная пневмония) — это первая новая болезнь XXI века. The severe acute respiratory syndrome (SARS) was the first new disease to emerge in the twenty-first century.
У неё респираторный дистресс-синдром и жар. She's in respiratory distress and has fever.
Дочь Барац, Кэти, родилась с мужскими хромосомами, однако у нее есть нарушение полового развития под названием "синдром полной нечувствительности к андрогенам". Baratz's daughter Katie was born with male chromosomes, but has a DSD called complete androgen insensitivity syndrome.
У него респираторный дистресс-синдром. It's respiratory distress syndrome.
Честно говоря, мне понадобится очень много времени, чтобы полностью осмыслить все, что говорилось и обсуждалось, а жестокий синдром смены часовых поясов явно не ускорит этот процесс. If I’m frank, it’s going to take me a very long time to adequately process everything that was said and discussed, and the fact that I’m viciously jet-lagged clearly isn’t going to help matters.
Затем последовал респираторный синтициальный вирус. And then we did respiratory syncytial virus.
Аналитики Пентагона подозревают, что у него синдром Аспергера — одна из форм аутизма. Pentagon analysts think he has Asperger’s, a form of autism.
Но достигнув девятого участка, вы увидите этот синцитиальный респираторный вирус. But by the time you get to block nine, you see that respiratory syncytial virus.
Если доводить эту метафору до конца — у Турции синдром множественной личности. To exhaust the metaphor, Turkey has multiple personalities.
Одним из множества примеров является синдром внезапной детской смерти (СВДС). One of many examples is sudden infant death syndrome (SIDS).
«Вспомните "китайский синдром" — разрушив корпус реактора, расплавленная масса из активной зоны углубилась бы в поверхность земной коры и часть радиоактивных материалов задержалась бы там. “In a meltdown, a China syndrome accident, the molten mass of what had been the core would burrow into the ground and some of the radioactive material held there.
В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна. In developed countries, the routine testing of older pregnant women, combined with the availability of abortion, has significantly reduced the incidence of conditions like Down syndrome.
Похоже, в ней есть поведенчески-экономический компонент, поскольку "синдром на этот раз по-другому" выглядит скорее психологическим, чем рациональным. It seems to have a behavioral-economics component, since the "this time is different syndrome" seems psychological rather than rational.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.