Sentence examples of "ретрансляцией" in Russian

<>
При содействии своей сети информационных центров Департамент продолжает формировать и расширять сеть партнеров, занимающихся ретрансляцией передач. The Department, assisted by its network of information centres, continues to build and expand the network of rebroadcasting partners.
Ссылки в конце этой статьи содержат подробные сведения об использовании ретрансляции. The references at the end of this article provide more information about how to use relaying.
Департамент при помощи своей сети отделений на местах продолжает укреплять и расширять сеть компаний-партнеров, обеспечивающих ретрансляцию. The Department, assisted by its network of field offices, continues to build and expand the network of rebroadcasting partners.
Положения этого кодекса применяются не только к аудиовизуальным работам и звукозаписям (фонограммам), но и распространяются также на книги, программное обеспечение, воспроизводство и распространение художественных работ, публичное исполнение, эфирную трансляцию и ретрансляцию литературных и музыкальных произведений. The provisions of this law are applied not only to audio-visual works and sound recordings (phonograms); they also cover books, software, reproduction and distribution of works of art, public performances, broadcasting and retransmission of literary and musical works.
Маловероятно, что встроенные учетные записи используются для какого-либо вида ретрансляции. It is unlikely that you are using the built-in accounts for any kind of relaying.
Соглашения о ежедневной ретрансляции заключены с более чем 20 радио-вещательными сетями в Латинской Америке, и их количество продолжает возрастать. Daily rebroadcasting arrangements have been made with more than 20 radio networks in Latin America, and the list is growing.
Законы о внесении поправок в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, принятые 20 апреля 2000 года, предусматривают уголовную ответственность за присвоение авторских прав (плагиат), нарушение авторских прав, незаконное воспроизводство, распространение, эфирную трансляцию и ретрансляцию работ, а также незаконный взлом технических кодов, использованных для защиты авторских прав. The laws on the amendment of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure adopted on 20 April 2000, provide criminal liability for appropriation of copyright (plagiarism), infringement of copyright, illegal reproduction, distribution, broadcasting and retransmission of works as well as illegal removal of technological measures used for protection of copyright.
Если используется ретрансляция, она, вероятно, осуществляется известным набором пользователей или компьютеров. If you are relaying, the relaying is probably by a known set of users or computers.
Имеются сообщения о том, что за последние два года ретрансляция иностранных, по большей части русскоязычных, программ по кабельной сети сократилась на 70 %. The terrestrial rebroadcasting of foreign, mostly Russian-language, programmes has reportedly been reduced by 70 per cent in the last two years.
Для того чтобы выполнить некоторые из этих заявок, было предложено использовать два альтернативных метода распространения: одну систему RARS (региональную систему ретрансляции данных усовершенствованного вертикального эксплуатационного зонда на спутнике для телевизионного наблюдения в ИК-диапазоне спектра (TIROS)) для Южной Америки и одну RARS для Азии и Тихого океана. In order to meet some of those unfulfilled user requirements, two alternative dissemination methods had been proposed: one Regional Advanced Television Infrared Observation Satellites (TIROS) Operational Vertical Sounder Retransmission Service (RARS) for South America and one RARS for Asia and the Pacific.
Анонимная ретрансляция на виртуальных SMTP-серверах, доступных из Интернета, должна быть запрещена. Make sure that you do not allow anonymous relaying on your Internet-facing SMTP virtual servers.
В этой связи задача Департамента состоит в том, чтобы побуждать большее число компаний к ретрансляции передач и ориентировать свою продукцию на нужды региональных аудиторий и станций-партнеров. The Department's aim, in this regard, is to foster a greater number of rebroadcasting initiatives and to tailor its production output to the needs of regional audiences and partner stations.
При наличии законных оснований для ретрансляции следуйте стандартным инструкциям, чтобы обеспечить безопасность своей среды. If you have legitimate reasons for relaying, follow the guidelines for making sure that security is preserved in your implementation.
Казахские ученые в сотрудничестве со своими партнерами создали первый в стране национальный геостационарный спутник связи и ретрансляции, что сделало Казахстан второй страной в Содружестве Независимых Государств (СНГ), имеющей собственный спутник в космическом пространстве. In cooperation with their partners, Kazakh scientists had built the country's first national geostationary communications and rebroadcasting satellite, making it the second country in the Commonwealth of Independent States (CIS) to operate its own satellite in outer space.
При этом виртуальные SMTP-серверы будет разрешать только внутреннюю ретрансляцию от компьютеров, прошедших проверку подлинности. This will result in SMTP virtual servers that allow only internal relaying from authenticated computers.
В следующих процедурах показано, как отключить анонимную ретрансляцию в зависимости от того, доступен ли виртуальный SMTP-сервер из Интернета. The following procedures explain how to disable anonymous relaying based on whether the SMTP virtual server is Internet-facing.
Обычно в настройках серверов или устройств, которые выполняют анонимную ретрансляцию почты, указывают адрес электронной почты для отправки в уполномоченном домене организации. You'll probably configure the servers or devices that are anonymously relaying mail to use a sending email address that's in an authoritative domain for your organization.
На этом дополнительном виртуальном сервере SMTP может использоваться проверка подлинности в сочетании с SSL-шифрованием. Помимо этого, на нем можно включить выполнение ретрансляции для прошедших проверку пользователей. This additional SMTP virtual server can use authentication combined with Secure Sockets Layer (SSL)-based encryption and can be configured to enable relaying for authenticated clients.
Рядом с полем Разрешения на ретрансляцию установите флажок Разрешить, чтобы разрешить выбранному объекту ретрансляцию через данный виртуальный SMTP-сервер, или установите флажок Запретить, чтобы воспрепятствовать ретрансляции выбранным объектом через этот виртуальный сервер. Next to Relay Permissions, select the check box under Allow to permit the selected object to relay through this SMTP virtual server, or select the check box under Deny to prevent the selected object from relaying through this virtual server.
Если изменить применяемые по умолчанию настройки ретрансляции, чтобы разрешить ретрансляцию не прошедшим проверку подлинности пользователям, или если разрешить открытую ретрансляцию на домен через соединитель, неавторизованные пользователи и опасные сетевые черви могут использовать сервер Exchange для рассылки спама. If you modify the default relay settings to allow unauthenticated users to relay, or if you allow open relaying to a domain through a connector, unauthorized users or malicious worms can use your Exchange server to send spam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.