Sentence examples of "реформам" in Russian
Наиболее сильное сопротивление реформам исходит из рядов ТРТ.
Some of the strongest resistance comes from within TRT.
Восемь лет назад Афганистан приступил к четырём отдельным реформам:
Eight years ago, Afghanistan embarked on four distinct transitions:
Геращенко не устраивала его компетентность, честность и стремление к реформам, и он его уволил.
Gerashchenko sacked him as unsuitably competent, honest and reformist.
Страна до этого не прибегала к реформам - следуя теории о том, что она в них не нуждалась.
The country had not reformed previously - the theory went - because it did not need to.
Несколько индусских предприятий, особенно крупные фирмы, оказывали сопротивление реформам, предпочитая им преимущества протекционистских мер, введенных при Неру.
Several Indian businesses, especially larger firms, resisted, clinging to benefits protectionist measures introduced under Nehru.
НХД является одним из важнейших документов, открывших путь к основным реформам в политической, экономической, конституционной и правовой сферах страны.
The NAC is an important document that paved the way for key political, economic, constitutional, and legal changes in Bahrain.
Нефтяные доходы в пересчёте на душу населения равны сейчас всего лишь $5500 – этого совершенно недостаточно, чтобы обеспечить устойчивую альтернативу реформам.
Indeed, oil revenues now amount to only $5,500 per capita – far from enough to act as a sustainable alternative.
В течение последнего периода двумя важнейшими условиями по реформам были национализация недокапитализированного Приватбанка и запуск системы электронного декларирования для 100 тысяч чиновников.
During the last period, the two most important structural conditions were that the National Bank take over the heavily undercapitalized PrivatBank, and that Ukraine implement the strict filing of asset declarations of 100,000 officials.
Западные экономисты и организации, оказывающие финансовую поддержку реформам, жалуются на неправильное исполнение того, что они задумали, и на неисполнение обязательств со стороны африканских правительств.
Western economists and aid agencies complain about inadequate implementation and lack of commitment by African governments.
В этой связи необходимо заручиться услугами специалиста по реформам, который мог бы содействовать реализации миграционной стратегии, (ре) организации департаментов-клиентов и созданию системы поддержки внутри организации.
So, a change manager is needed who can help with the migration strategy, with the (re) organization of the receiving departments and with creating support within the organization.
Они консолидируют установленные механизмы, подвергшиеся реформам, такие как выборы внутри Партии, временные ограничения, возрастные пределы для ухода в отставку и регулярная перестановка провинциальных и военных руководителей.
They will consolidate reformed institutional mechanisms such as elections within the Party, term limits, age limits for retirement, and regular reshufflings of provincial and military leaders.
Одно из преимуществ этого скромного предложения состоит в том, что оно не нанесет ущерба результатам рабочей группы по более широким реформам, таким как новые формулы распределения СПЗ.
For example, alternative systems of SDR allocation, with a greater proportion of SDRs given to countries actually demanding the reserves (mainly developing countries), might contribute to global growth and stability.
Члены движения Солидарности, хотя часто и противостояли некоторым реформам, но они не давали менеджерам красть активы, а церковь всегда была силой, с которой должны были считаться все правительства.
Solidarity unionists, even if they often opposed many specific policy proposals, stopped firm managers from stealing assets; and the Church provided a force with which all governments to reckon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert