Sentence examples of "решениями правительства" in Russian with translation "decision of the government"
Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем тяжелую гуманитарную ситуацию в Дарфуре, особенно после решения правительства Судана отказать в регистрации и отменить разрешения крупных гуманитарных неправительственных организаций (НПО) на занятие этой деятельностью.
We note with deep concern the grave humanitarian situation in Darfur, particularly after the decision of the Government of the Sudan to revoke the registration and licences of major humanitarian non-governmental organizations (NGOs).
Однако недавнее решение правительства Сербии оспорить и не вводить таможенный режим вдоль административной границы с Косово, несмотря на его изложенные в письменном виде обещания сделать это, может серьезно осложнить отношения между сторонами, подписавшими Соглашение.
However, the recent decision of the Government of Serbia to challenge and not implement the customs regime established along the Administrative Boundary Line with Kosovo, despite its written commitment to do so, may cause significant difficulties for relations between the signatories.
выражает сожаление по поводу решения правительства Туркменистана не продлять аккредитацию руководителя находящегося в Ашхабаде Центра Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, но надеется, что туркменские власти будут в полной мере сотрудничать с ее преемником;
Regrets the decision of the Government of Turkmenistan not to renew the accreditation for the Head of the Centre of the Organization for Security and Cooperation in Europe at Ashgabat, but hopes that the Turkmen authorities will cooperate fully with her successor;
приветствуя решение правительства Бурунди начать всеобъемлющий мирный процесс и предпринять открытые для всех сторон политические переговоры, а также прогресс достигнутый в переговорах между политическими силами, включая подписание соглашения о политическом партнерстве, в рамках внутреннего мирного процесса,
Acclaiming the decision of the Government of Burundi to launch a comprehensive peace process and initiate nationwide political negotiations open to all parties, and the progress made in negotiations among the political forces, including the signature of a political compact as part of the internal peace process,
Поскольку этот протокол подлежит, согласно решению правительства, ратификации, при которой согласие парламента в форме закона не требуется, у нижней палаты было 30 дней со времени проведения указанного заседания, чтобы высказать возможные возражения по поводу применяемой процедуры.
Since this Protocol is- pursuant to the decision of the Government- subject to ratification, where consent of Parliament in form of the law is not needed, the House had 30 days as from the said meeting to raise possible objections to the applied procedure.
Мы приветствуем недавние решения правительства Исламской Республики Иран подписать Дополнительный протокол к его гарантийному соглашению по ДНЯО и приостановить всю деятельность в связи с обогащением и переработкой, а также принять проверку такой приостановки со стороны МАГАТЭ.
We welcome the recent decisions of the Government of the Islamic Republic of Iran to sign the Additional Protocol to its NPT safeguards agreement and to suspend all enrichment-related and reprocessing activities, as well as to accept IAEA verification of this suspension.
В письме от 6 сентября 2004 года правительство Кубы информировало Специального докладчика о решении правительства Панамы освободить четырех кубинцев, предположительно участвовавших в 2000 году в террористических актах на территории этой страны, и выразило свое глубокое неудовольствие этим решением.
In a letter dated 6 September 2004 the Government of Cuba informed the Special Rapporteur of the decision of the Government of Panama to release four Cubans alleged to have been involved in terrorist acts in that country in 2000, and expressed its strong dissatisfaction with this decision.
приветствуя решение правительства Бурунди начать всеобъемлющий мирный процесс и предпринять открытые для всех сторон политические переговоры в национальном масштабе, а также прогресс достигнутый в переговорах между политическими силами, включая подписание соглашения о политическом партнерстве в рамках внутреннего мирного процесса,
Acclaiming the decision of the Government of Burundi to launch a comprehensive peace process and initiate nationwide political negotiations open to all parties, and the progress made in negotiations among the political forces, including the signature of a political compact as part of the internal peace process,
Во втором докладе мы сообщали, что по инициативе Управления по вопросам равных возможностей и во исполнение положений Конституции, гарантирующих равенство в области образования, положений статьи 10 Конвенции и решений правительства девушки и юноши получают равные возможности для обучения в среднем полицейском училище.
In the Second Report, we reported on the initiative of the Office for Equal Opportunities that in compliance with the constitutional right to equality in education, Article 10 of the Convention and decisions of the Government, that girls and boys be enabled equal opportunity of education at the Secondary Police School.
приветствуя решение правительства Судана предоставить доступ в Нубийские горы и предпринимаемые в последнее время усилия по его выполнению, отмечая в этой связи результаты межучрежденческой миссии по оценке потребностей, выполненной Организацией Объединенных Наций, и призывая все стороны и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в удовлетворении потребностей, выявленных в ходе этой оценки,
Welcoming the decision of the Government of the Sudan to provide access to the Nuba Mountains and recent efforts towards its implementation, noting in that regard the results of the inter-agency needs assessment mission undertaken by the United Nations, and calling upon all parties to continue to cooperate with the United Nations in meeting the needs identified in that assessment,
Имею честь обратиться к Вам в связи с письмом Председателя Государственного совета Республики Куба г-на Фиделя Кастро Рус от 3 октября 2001 года на Ваше имя, в котором сообщается о решении правительства Кубы, принятом в ответ на Ваш призыв к международному сообществу, присоединиться к 12 международно-правовым документам, существующим в сфере предотвращения международного терроризма и борьбы с ним.
I have the honour to refer to the letter dated 3 October 2001 which Mr. Fidel Castro Ruíz, President of the Republic of Cuba, sent to you concerning the decision of the Government of Cuba to accede to the 12 existing international legal instruments on the prevention and suppression of international terrorism, in response to your appeal to the international community.
Комитет приходит к выводу о том, что эти выплаты заработной платы производились Национальным комитетом в соответствии с независимым решением правительства Кувейта о дальнейшем перечислении заработной платы задержанных лиц, которые на протяжении свыше 13 лет фактически не работали в правительственных учреждениях, на их счета в целевые фонды, несмотря на их отсутствие, с целью оказания дополнительной финансовой поддержки задержанным лицам и их семьям.
The Panel finds that these salary payments were made by the National Committee pursuant to an independent decision of the Government of Kuwait to continue to pay the salaries of detainees, from whom the Government was receiving no benefit in terms of work for over 13 years, into trust funds during their absence, in order to provide additional financial support to the detainees and their families.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert