Sentence examples of "риалов" in Russian
В этой связи для того, чтобы определить обменный курс для пересчета из иранских риалов в доллары Соединенных Штатов тех потерь, которые были заявлены НИТК в связи с уплатой военных надбавок иранским экипажам в 1991 году, Группа рассмотрела различные доказательства обоснованности тех или иных обменных курсов за период с 1991 по 2000 год.
The Panel therefore considered evidence on the various exchange rates used to convert Iranian rials to United States dollars during the period between 1991 and 2000 in order to determine the rate to apply to losses asserted by NITC with respect to war bonuses paid in 1991 to Iranian crews.
выплата гражданам компенсации за сдачу опасного оружия, включая боеприпасы для ручных гранатометов и средние и легкие пулеметы, на что было выделено в общей сложности 10 млрд. йеменских риалов.
The purchase, from citizens, of dangerous weapons, including shoulder-fired missiles and medium and light machine guns, to which end a total of 10 billion Yemeni riyals has been spent.
В статье 85 говорится: «Любое лицо, не затрагиваемое предыдущей статьей, которое предоставляет финансовую или моральную поддержку в достижении целей незаконной организации, зная или имея основания полагать, что данная организация является незаконной, подвергается наказанию в виде тюремного заключения на срок до одного года или штрафа в размере до 1000 риалов, или того и другого».
Article 85 provides as follows: “Any person not covered by the above Article who provides either financial or moral assistance in promoting an illegal organization, while knowing or having reason to believe there is an illegal organization, shall be punished by a term of imprisonment of not more than one year and by a fine not exceeding 1,000 Rials, or by both penalties.”
Суд признал правомерность обвинений и 13 апреля 2002 года вынес вердикт за номером 10, в соответствии с которым г-н Пурзанд был признан виновным в совершении всех вышеперечисленных преступлений и приговорен к 11 годам тюремного заключения с погашением срока, уже проведенного в тюрьме, к выплате штрафа в размере 1 млн. риалов и 80 ударам плетью.
The court determined the accusations to be true and on 13 April 2002, issued verdict No. 10, finding Mr. Pourzand guilty of the above-mentioned offences sentencing him to 11 years'imprisonment (the sentence to take into account the time already spent in prison); payment of a fine of 1 million rials and 80 lashes.
В статье 85 уголовного кодекса Катара говорится, что: «любое лицо, не затрагиваемое статьей 84 выше, которое предоставляет финансовую или моральную поддержку в интересах достижения целей незаконной организации, зная или имея основания полагать, что данная организация является незаконной, подвергается наказанию в виде тюремного заключения на срок до одного года или штрафа до 1000 риалов, или того и другого».
Article 85 of the Qatar Penal Code provides that: “Any person not covered by Article 84 above who provides either financial or moral assistance in promoting an illegal organization, while knowing or having reason to believe that it is an illegal organization, shall be punished by a term of imprisonment of not more than one year and by a fine not exceeding 1,000 Rials, or by both penalties”.
Бизнесмены находят невозможным использовать риал даже для сделок внутри страны, потому что инфляция стремительно выходит из-под контроля.
Businessmen find it impossible to use the rial even for domestic transactions, because inflation is spiraling out of control.
Валюта Ирана (риал) резко упала на 40% за последние недели, что увеличило уровень инфляции и стоимость иранского импорта и многих других товаров.
Iran's currency, the rial, has fallen roughly 40% in recent weeks, sharply increasing Iran's inflation rate and what Iranians must pay for imports and many staples.
С начала года стоимость иранского риала по отношению к доллару США упала на 50%, и страна страдает от острой нехватки иностранной валюты.
The value of the Iranian rial has fallen by 50% against the US dollar since the beginning of the year, and the country is suffering from a severe shortage of foreign exchange.
С октября прошлого года риал потерял 40% своей стоимости (делая импорт все менее доступным), а финансовые операции стали гораздо более дорогостоящими и сложными в равной степени для правительства, предприятий и домашних хозяйств.
The rial has lost 40% of its value since October (making imports less affordable), and financial transactions have become much more expensive and difficult for the government, businesses, and households alike.
Кроме того, в отличие от форм претензий, где все суммы заявляются в долларах Соединенных Штатов, промежуточные расчеты в изложении претензии частично производились в долларах Соединенных Штатов, а частично в иранских риалах и английских фунтах стерлингов.
Additionally, while the claim forms stated the claim amounts in United States dollars, the interim calculations in the statement of claim were made partly in United States dollars, and partly in Iranian rials and British pounds.
При рассмотрении переведенных счетов Группа установила, что портовые сборы взыскивались в иранских риалах, и, таким образом, Группа проверяла обоснованность их размера в исходной валюте, хотя в изложении претензии эти суммы были пересчитаны в доллары Соединенных Штатов по выбранному заявителем курсу.
The Panel's review of the translated invoices indicates that the port charges were assessed in Iranian rials, and so the Panel verified the reasonableness of those fees in the original currency, even though the statement of claim converted those charges to United States dollars at a rate chosen by the claimant.
Базовый официальный, поощрительный, преференциальный, конкурсный курсы и курс для неторговых операций услуг применялись лишь к некоторым конкретно определенным операциям и устанавливались и контролировались центральным банковским органом Ирана, в то время как фактическую рыночную стоимость иранского риала более точно отражал свободный рыночный курс.
The basic official, incentive, preferential, competitive and service rates applied only to certain specified transactions and were set and controlled by the central banking authority of Iran, whereas the free-market rate more accurately reflected the actual market value of the Iranian rial.
иранских риалов. В обоснование данного элемента претензии Управление наземной добычи представило показания с пояснением понесенных расходов и методов расчета заявленной суммы, а также счет, выставленный в апреле 1991 года в связи с транспортировкой кувейтских беженцев в Иран в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In support of this claim element, Onshore Production submitted an affidavit explaining the losses and the calculation of the claim amount, as well as an invoice dated April 1991 reflecting transportation costs incurred to transport Kuwait refugees into Iran during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert