Sentence examples of "риска для здоровья" in Russian
Было бы наивным полагать, что развитие нанотехнологии произойдет без риска для здоровья и окружающей среды.
It would be naïve to imagine that nanotechnology will evolve without risks to our health and environment.
Законодательство, посвященное профессиональным заболеваниям и охране труда, требует оценки риска для здоровья и безопасности людей на рабочем месте, принятия мер профилактики и просвещения среди работников, а также их личное участие.
Occupational health and safety legislation requires the assessment of health and safety risks at the workplace, the implementation of preventive measures, providing information to and the participation of workers.
Аналогично, приме-нительно ко всем видам лицензий, проводится обзор по вопросам безопасности для определения того, способен ли ходатай осуществлять предлагаемую деятельность, не создавая риска для здоровья и безопасности населения и безопасности имущества.
Similarly, for all types of licence, a safety review is conducted to determine whether the applicant is capable of conducting the proposed activity without jeopardizing public health and safety and safety of property.
Закон заложил организационные основы охраны труда, деятельности контрольных органов и методов надзора, а также основу для расследования и регистрации несчастных случаев на рабочих местах, профессиональных заболеваний и связанных с трудовой деятельностью факторов риска для здоровья.
This act laid down the organizational bases for labour protection, supervisory bodies and supervision methods as well as the basis for investigating and recording labour accidents, occupational diseases and work-related health hazards.
Одним важным преимуществом стало бы уменьшения риска для здоровья людей и окружающей среды в результате предотвращения выбросов на рабочих местах и сокращения неконтролируемого воздействия и неконтролируемых выбросов благодаря надлежащему управлению опасными отходами, зараженными участками и запасами.
One important benefit is the reduced risk to human health and the environment due to the prevention of releases at the workplace and the reduction of uncontrolled exposure and releases from adequate management of hazardous waste, contaminated sites and stockpiles.
Кроме того, он определяет организационную основу охраны труда в зависимости от социального, экономического и технического развития общества, устанавливает органы и методы надзора, а также порядок проведения расследований и регистрации случаев производственного травматизма и связанных с трудовой деятельностью факторов риска для здоровья.
It also determines the organizational basis of labour protection depending on the social, economic and technical development of the society, for supervisory bodies and methods, as well as for investigating and keeping records of occupational accidents and work-related health hazards.
Наиболее очевидной выгодой для человечества от поэтапного отказа от производства к-октаБДЭ было бы сокращение риска для здоровья человека и окружающей среды, благодаря уменьшению выбросов в воздух, воду и почву компонентов, считающихся СОЗ, а также их выбросов на производстве (UNEP, 2007b).
The most obvious benefit to global society of phasing out c-OctaBDE would be reduced risk to human health and the environment due to reduced releases to air, water and soil of the components considered to be POPs, as well as their releases in workplace settings (UNEP, 2007b).
Наиболее очевидные выгоды всемирному сообществу от прекращения производства и использования К-пентаБДЭ будет состоять в уменьшении риска для здоровья человека и ущерба окружающей среде вследствие уменьшения выбросов в воздух, воду и почву компонентов, которые считаются СОЗ, а также выбросов на рабочих местах (ЮНЕП, 2006 год).
The most obvious benefits to the global society of phasing out C-PentaBDE would be the reduced risk to human health and the environment due to reduced releases to air, water and soil of the components considered to be POPS, as well as releases in workplace settings (UNEP, 2006).
Работники обязаны выполнять установленные требования безопасности труда: пользоваться защитными средствами для предупреждения производственного травматизма, профессиональных заболеваний и факторов риска для здоровья; следить за производственной деятельностью и ее последствиями, чтобы не ставить под угрозу свою безопасность и здоровье, а также безопасность и здоровье других работников и не нарушать санитарное состояние окружающей среды.
Workers are obliged to fulfil established labour protection requirements: use protective equipment to prevent occupational accidents, occupational diseases and health hazards; monitor the performance of work or its consequences to ensure that they do not endanger the safety and health of the worker and other workers as well as the environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert