Sentence examples of "родину" in Russian
Translations:
all551
country163
homeland128
home84
motherland32
native land4
rodina2
blighty1
other translations137
В этой связи необходимо, как она считает, в частности, рассмотреть вопрос о ежегодном отпуске на родину.
In that regard, she feels that there is a need to address, inter alia, the issue of annual home leave.
Большинство людей предпочитают оставаться на родине или возвращаться на родину, а не жить постоянно в эмиграции.
Most people everywhere prefer to stay home, or return home, rather than live in permanent exile.
отпуск на родину можно брать с учетом интересов службы в любое время в течение календарного года, на который он приходится.
Home leave may be taken, subject to the exigencies of service any time during the calendar year in which it falls due.
Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого.
First, it should be easy and inexpensive for migrants to send money home.
Однако еще в 1980 году только двое из десяти тайваньцев, учившихся в то время в США, возвращались на родину из-за царившей там безрадостной социальной, интеллектуальной и политической обстановки.
As late as the 1980s, only two out of ten Taiwanese who studied in the US returned home, due to its bleak social, intellectual and political environment.
Поездки как сотрудников по проектам, так и их детей-иждивенцев, если таковые имеются, не должны превышать установленную периодичность предоставления отпусков на родину.
The frequency of travel shall not exceed the established periodicity of the home leave with regard both to project personnel and to their dependent children, if any.
По возвращении на родину был арестован, отстранен от преподавания с поражением в политических и гражданских правах.
Upon his return home he was arrested, banned from teaching and had his political and civil rights suspended.
Что касается, в частности, присутствия руандийских граждан на ее территории, то Демократическая Республика Конго хотела бы напомнить свою позицию, в соответствии с которой все без исключения вооруженные граждане Руанды должны вернуться к себе на родину.
More specifically, with regard to Rwandan citizens in its territory, the Democratic Republic of the Congo wishes to restate its position that all armed citizens of Rwanda, whoever they may be, must return home.
Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину.
Assistant coaches don't always win homecoming games.
Надлежащие суточные на время проезда выплачиваются за все дни, в течение которых сотрудник должен выполнять официальные обязанности в связи с поездкой в отпуск на родину.
The appropriate travel subsistence allowance shall be paid for any days on which a staff member is required to perform official duties in connection with travel on home leave.
Каждый год африканцы, проживающие за пределами континента, отправляют около 30 миллиардов долларов на родину семье и друзьям.
Every year, Africans living outside the continent send roughly $30 billion to family and friends back home.
Заключительные комментарии будут опубликованы, и, как только оратор вернется на родину, будет проведена пресс-конференция, на которой будет сообщено о совещании в Нью-Йорке, а информация о нем также будет опубликована в центральных и местных газетах и журналах.
The concluding comments would be published and, as soon as she returned home not only would a press conference be held to report on the meeting in New York, but information about it would also be circulated in national and local newspapers.
Город готовится к большой игре, посвященной возвращению на родину в эти выходные.
The town's gearing up for a big homecoming game this weekend.
В период после ее учреждения участвующие организации приняли решение выработать согласованную политику в отношении поездок сотрудников в отпуск на родину, норм проезда в бизнес-классе и выплаты суточных.
Since its establishment, the participating organizations have agreed to adopt harmonized policies on home leave travel, business class travel entitlements and the application of the daily subsistence allowance.
Абсолютной фавориткой прошлогодней церемонии вручения наград Грэмми была британская певица Адель (Adele): на родину артистка вернулась с шестью золотыми граммофонами.
When last year’s Grammy Awards ended, it was clear that Adele was the show’s sweetheart, hauling home six gramophone statuettes.
Маргарет Пардоэл (Margaret Pardoel), мать первого австралийского солдата, погибшего в Ираке с начала боевых действий, с болью рассказала журналистам, что ее единственный сын, отец троих детей, в скором времени должен был вернуться на родину, после чего собирался менять профессию.
Margaret Pardoel, mother of the first Australian soldier to be killed in Iraq since the commencement of hostilities, has expressed anger over the death of her only son, a father of three, who was about to return home to Australia and had been planning a career change.
Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert