Sentence examples of "рождаемость" in Russian
Одновременно, рождаемость упала до 1.4 (на женщину).
Simultaneously, fertility rates dropped to 1.4 per woman.
Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.
It improves human health, increases life expectancy, and lowers fertility rates.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость.
The demographic picture is bleak, with an aging population and a low fertility rate.
В абсолютных цифрах показатели выглядят неоднозначно: снизились и рождаемость, и смертность.
The results were, in absolute terms, a bit of a mixed bag: the birthrate was down, but so was the death rate.
Выше ли рождаемость на традиционно мусульманских территориях, чем на традиционно русских?
Do traditionally Muslim areas of Russia have higher fertility than traditionally Russian ones?
Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Must countries produce fewer children if they want to accumulate more wealth?
Увеличивать рождаемость в 1990-е годы надо было... в 1990-е годы.
The time to increase fertility during the 1990′s was...during the 1990′s.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные.
The implications of this may at first glance seem inhumane, but they are straightforward and unavoidable.
Эффект политики, регулирующей рождаемость может быть продемонстрирован на примере беднейших групп Израиля.
A revealing example of the effect of policy on fertility patterns comes from the poorest groups in Israel.
Ни демократия, ни «свобода» не помогают демографии. Наличие ответственного правительства не повышает рождаемость.
But there is absolutely no ancillary demographic benefit from democracy or “freedom,” nor is there any relationship between having an accountable government and having a high level of fertility.
В какой-то момент до 2020 года рождаемость снизится, причем, вероятно, довольно заметно.
At some point before 2020 births will decrease, probably by a pretty significant margin.
Тогда резкий постдефолтный экономический спад заставил смертность подскочить примерно на 8% и обрушил рождаемость.
Back then, the sharp post-default downturn in the Russian economy caused an enormous spike (roughly 8%!) spike in the death rate and a further nose-dive in births.
Даже в предположительно упадочной и разложившейся Европе и рождаемость, и экономический динамизм бывают очень разными.
Even within supposedly decadent and corrupt Europe, there are very large variations both in fertility patterns and in economic dynamism.
Рождаемость в Башкирии — республике, русское население в которой составляет лишь треть — сократилась на целых 10%.
In Bashkortostan, a region where ethnic Russians make up only a third of the population, births were off by a full 10%.
Однако в долгосрочном периоде они приводят к отрицательным последствиям, так как стимулируют семьи увеличивать рождаемость.
But they have a negative impact on income in the long run because they encourage households to increase fertility rates.
Сначала взглянем на рождаемость, так как это ключевой фактор, влияющий на рост и падение численности населения.
First, let’s take a look at fertility since it’s the single most important driver of population growth or decline.
Рост населения будет происходить среди беднейших людей, потому что у них высокая детская смертность и рождаемость.
Population growth will mainly occur among the poorest people here because they have high child mortality and they have many children per woman.
«Среди этнических русских широко распространен алкоголизм. О них говорят, что у них европейская рождаемость и африканская смертность.
Alcoholism-plagued ethnic Russians are said to have European birthrates and African death rates.
Рождаемость там увеличивалась все 1970-е и в начале 1980-х годов, достигнув пика в 1987 году.
There the number of births increased all throughout the 1970′s and early 1980′s before peaking in 1987.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert