Sentence examples of "рольганг инспекторского стола" in Russian

<>
Следователи из числа гражданской полиции МООНСГ, а также следователи Инспекторского управления ГНП провели осмотр места происшествия, встретились со свидетелями, включая нынешних заключенных и заключенных, которые уже были выпущены на свободу. MINUSTAH civilian police investigators, along with investigators from the HNP General Inspectorate, conducted an examination of the crime scene and met witnesses, including current detainees and prisoners who have since been released.
Я убрал посуду со стола. I cleared the table of the dishes.
В этой связи в рамках поддержки, оказываемой ОПООНБ национальной полиции Бурунди, эксперт провел независимую оценку функционирования Главного инспекторского управления в рамках национальной полиции и представил рекомендации о том, как повысить его потенциал. In this connection, as part of BINUB's support to the National Police, an expert carried out an independent assessment of the function of the Inspection Générale within the National Police and presented recommendations on how to enhance its capacity.
Уберите со стола. Clear away the table things.
Более четкому разделению процессов принятия решений в области политики, реализации решений и контроля за их выполнением способствовали создание Инспекторского управления транспорта, общественных работ и водного хозяйства, возглавляемого Главным инспектором, и реорганизация ГД гражданской авиации. The establishment of the Transport, Public Works and Water Management Inspectorate, managed by an Inspector General, and the reorganization of DG of Civil Aviation contribute to a clear separation of policy making, implementation and enforcement.
Он убрал свою руку со стола. He withdrew his hand from the table.
Так-так, уходить из-за стола посреди обеда - дурной тон, знаешь ли. Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
Кто тот человек, что сидит на другом конце стола? Who is the man sitting at the other end of the table?
Я могу помочь вам убрать со стола? May I help you clear the table?
Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов". They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents".
Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы. Martin added that "Double Down" does not definitively answer whether the political probing reached Obama's desk.
Так же, как ставка "all in" в покере может или привести к огромному выигрышу, или к досрочному выходу из-за стола, ставка на весь депозит в трейдинге может привести к пустому торговому счету. Just as going "all in" in poker can either result in a huge win or an early exit from the table, betting the farm in trading can lead to an empty trading account.
Если империя начинает до такой степени восхищаться собственной мощью и правильностью избранного пути, то движется и дальше по логичному выбранному курсу, а результат — террористы без государства, с которыми не сядешь за стол переговоров — нет стола — и не выработаешь политическую программу — нет и её. When empires become so impressed with their power and the right way, facing few obstacles, they proceed along the logical course that got them there and go for it. And the result is the breeding of stateless terrorists who have no seat at the table and no politics.
Представьте себе большой кусок колбасы, лежащий в центре стола. Imagine a large salami in the center of a table.
Во главе стола восседает чрезмерно грузный и неуклюжий приверженец "Наших", а Якеменко говорит ему следующее (я не придумываю): At the head of the table is a badly overweight and awkward Nashi devotee, whom Yakimenko tells the following (I am not making this up):
Такое давление возникает, если опереться предплечьями о край стола или другую жесткую поверхность. For example, resting your wrists on the edge of your desk, table, or other hard surface.
Инструментальные достижения науки зависели бы исключительно от отходов, падающих со стола чистого ученого. The instrumental achievements of science would depend solely on the scraps falling from the pure scientist's table.
Завершение переговоров круглого стола в Дохе к концу 2010 года - как мировые лидеры заявили о своем намерении - это один из способов. Concluding the Doha round of trade negotiations by the end of 2010 - as world leaders have said they wish to do - is one of them.
Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит. It is one thing to rearrange the chairs around the table, and quite another to change the table itself or those who have a seat at it.
Но переговоры "Круглого стола", которые в этот месяц прошли 20 лет назад в Варшаве, стали отправной точкой процесса падения "железного занавеса". But the Roundtable talks in Warsaw 20 years ago this month is where the Iron Curtain began to be dismantled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.