Sentence examples of "роста" in Russian with translation "uptick"

<>
Однако на самом деле это не так: мартовский рост уровня безработицы является первым случаем его роста с октября прошлого года. That isn’t actually the case, however: the recent uptick is actually the first that Russia has seen since October.
Соотношение Китайских ежемесячных розничных продаж к промышленной продукции, пока неустойчиво, с 2008 года была слабая тенденция роста, и судя по всему, недавно был еще один всплеск потребления. The ratio of Chinese monthly retail sales to industrial production, while erratic, has been slowly trending higher since 2008, and there appears to have been another uptick in consumption recently.
Бычьи настроения опираются на данные о заметном росте капитальных инвестиций. Bullishness is underpinned by evidence of a notable uptick in capital investment.
Но другие важные показатели – такие как розничные продажи и строительство жилья – показывают рост. But other important indicators – like retail sales and housing – show upticks.
Однако на самом деле это не так: мартовский рост уровня безработицы является первым случаем его роста с октября прошлого года. That isn’t actually the case, however: the recent uptick is actually the first that Russia has seen since October.
Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы. The aftermath involves resetting asset values, deleveraging, and rehabilitating balance sheets - resulting in today's higher saving rate, significant shortfall in domestic demand, and sharp uptick in unemployment.
В настоящий момент этот барометр демонстрирует небольшой рост риска, но никакой паники со стороны трейдеров, учитывая, что пара поднималась к верхушке нисходящего диапазона в течение прошедшей недели. Right now, that barometer is showing a slight uptick in risk, but no panic on the part of traders, with the pair edging up to the top of its descending channel over the past week.
Это побудило скромный рост в ожидаемой инфляции - любимой мерки ЕЦБ для ценовой стабильности - не в ближайшем будущем, но в течение пяти лет, а затем в течение еще пяти лет. This has prompted a modest uptick in expected inflation – the ECB’s favorite measure of price stability – not for the immediate future, but in five years, and then for five years.
Несмотря на скромный рост в последние три месяца, занятость в государственном секторе ниже уровня в июне 2009 года на 569 000 ? 30-летний минимум относительно доли взрослого гражданского населения. Despite a modest uptick in the last three months, government employment is 569,000 below its June 2009 level – a 30-year low as a share of the adult civilian population.
Хотя в последнее время были опубликованы некоторые разочаровывающие данные, а именно всплеск безработицы и снижение делового доверия, рост цен на сырьё и прочный производственный сектор поставили экономику, основанную на сырьевых товарах, в хорошее положение. While there have been some disappointing data releases of late, namely an uptick in the unemployment rate and souring business confidence, rising commodity prices and a solid manufacturing sector put the commodity based economy in good stead.
Чтобы проверить, не является ли рост поддержки единороссам какой-то аномалией, я быстро переключился на великолепный вебсайт Левада-Центра, а потом перешел на страничку индексов общественного мнения о крупных политиках и о государстве в целом. To see if the supposed uptick in support for United Russia was a complete outlier, I quickly swung by the Levada Center’s excellent website, and particularly its page of indexes of public opinion about major politicians and the government as a whole.
Эти сигналы были везде, если знать, куда смотреть: типы взломанных хакерами веб-сайтов, количество спама и рассылаемых по электронной почте фишинговых сообщений, первый рост потерь от мошенничества с кредитными картами после нескольких лет устойчивого спада. The signs were everywhere if you knew to look: the types of websites being hacked, the volume of spam and phishing email, the first uptick in credit card fraud losses after years of reliable decline.
Принимая это во внимание, диапазон развития событий, которые рынок может счесть приемлемыми, широк (см. ниже), поэтому вместо того, чтобы фокусироваться на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут внимательно следить за изменениями качества этих рабочих мест, а именно на рост среднего часового заработка, который может быть сигналом увеличения инфляционных давлений. With that in mind, there are a broad range of outcomes that could be deemed acceptable by the market (see below), so instead of focusing on the overall quantity of jobs, traders will also monitor changes in the quality of those jobs, namely a potential uptick in average hourly earnings, which could signal growing inflationary pressures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.