Sentence examples of "ругаться матом" in Russian
Я понимаю, что ты выпила пару лишних стаканчиков но это не повод ругаться как боцман.
I know you've haa few too many waters, but that is no reason for the sailor talk.
Это здорово, ведь все знают, как я не люблю совещания, так что благодаря этому звонку, я не буду ничем раздражён, и не буду ругаться.
The good news is everyone knows how much I hate staff meetings, so thankfully there is no chance of me getting irritated and saying something bad.
Сейчас не самое подходящее время, чтобы тусоваться и слушать джаз, а также ругаться из-за искусства и политика, а после этого кушать блины.
This isn't exactly the time for me to be hanging out and listening to jazz, and arguing about art and politics and then going out for pancakes.
Федеральное агентство, во время войны вводит цензуру на новости в прямом эфире, из-за того, что солдат выругался матом, когда над его головой взорвался снаряд.
A federal agency, in wartime, censoring a live news story because of the language a soldier used when a rocket-propelled grenade exploded over his head.
Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой.
Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake.
Все пациенты орут благим матом, требуя, чтобы он их выпустил.
All the inmates are going crazy, screaming at him to let them out.
Встретила пожилую пару внизу, они сказали, мальчишка обругал их матом.
I met an old couple down below, said a boy swore at them.
Они вечно мешаются под ногами, съедают все сладости, и нельзя ругаться в присутствии маленьких негодяев.
They always get underfoot, they eat all the candy, and, uh, you can't swear in front of the little bastards.
Я хочу чтобы этим вечером вы все прекратили ругаться.
I just wanted one night for everybody to stop fighting.
Вы не могли бы ругаться из-за куклы после того как мы раскроем убийство?
Can you fight over the doll after we've solved this murder?
Я не хочу ругаться с тобой, будто мы в "Настоящих домохозяйках Нью-Джерси"
I don't want to fight like we're on "The Real Housewives of New Jersey"
Если толпа будет ругаться и материться, они ничего не поймут.
If the crowd curses and swears, they won't understand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert