Sentence examples of "руководителей предприятия" in Russian
Данные РВПЗ должны иметь в своем распоряжении любые лица на промышленном объекте- от агентов по закупкам химических веществ и лиц, занимающихся сбором и транспортировкой отходов, до руководителей предприятия и главного управляющего делами (ГУД) компании.
The PRTR data need to be available to everyone at the facility from the chemical purchasing agents and waste handlers to the plant managers and company chief executive officer (CEO).
Мы можем вызнать для дачи показаний руководителя предприятия.
Well, we could put the plant manager on the stand.
Кроме того, в показаниях некоторых женщин, полученных Специальным докладчиком, говорилось о существующей на Кубе неблагоприятной тенденции: мужчины, занимающие профессиональные должности, такие, как преподаватели университетов, руководители предприятия и государственные служащие, домогаются молодых женщин, являющихся их подчиненными, просят их о сексуальных услугах в обмен на продвижение по службе, одежду и пищу.
In addition, some women's testimonies received by the Special Rapporteur spoke of a sad tendency in Cuba of men in professional posts, such as university teachers, factory managers and government employees, lusting after and harassing young females in subordinate positions, demanding sexual favours in exchange for promotions, clothes and food.
Прибыв на место, инспекторы побеседовали с руководителями предприятия, которым были заданы вопросы относительно компонентов и деталей ракет, производимых на этом заводе, методики электроиспытаний, которым подвергаются ракеты, контроля качества и типов используемого ракетного топлива.
Upon arrival, the inspectors met with the plant managers and asked questions about the missile components and parts produced at the plant, the testing method used to conduct electrical tests on missiles, quality-control activities, and the type of propellants used.
В период с 11 по 21 марта 2002 года свыше 500 рабочих и находящихся на пенсии бывших работников завода ферросплавов города Ляоян обратились к городским властям с просьбой увеличить размер их выходных пособий и компенсационных выплат и потребовали наказать коррумпированных руководителей и прочих сотрудников среднего звена предприятия.
From 11 to 21 March 2002, more than 500 employees and retirees of the Liaoyang city Ferroalloy Factory applied to the city government for an increase in their relocation subsidies and economic compensation rates, and demanded that the corrupt managers and other staff at the enterprise should be punished.
Более того, поскольку максимизация ценности акций является слабым стимулом для рабочих и менеджеров среднего звена, правления компаний все больше и больше сосредотачивали власть вокруг руководителей, поощряя, таким образом, «героическую» форму лидерства, которая отделена от остальной части предприятия.
Moreover, because maximizing shareholder value is a poor incentive for workers and middle managers, companies’ boards have increasingly centralized power around chief executives, thereby encouraging a “heroic” form of leadership that is detached from the rest of the enterprise.
Однако в дебатах существует аспект, который заслуживает более тщательного исследования: свобода руководителей в том, чтобы подобрать момент, когда они могут обналичить свои вознаграждения, основанные на доле в акционерном капитале предприятия.
There is an aspect to this debate, however, that deserves greater scrutiny: the freedom of executives to pick the moment when they can cash out on their equity-based incentives.
В работе практикума приняли участие более 40 высших должностных лиц, руководителей программ и исследователей, представляющих правительственные учреждения, исследовательские институты, университеты и промышленные предприятия, деятельность которых связана с такими областями, как охрана окружающей среды, сельское хозяйство, транспорт, картография и геодезия.
More than 40 policy makers, programme managers and researchers of government agencies, research institutes and universities as well as industry engaged in such fields as environment protection, agriculture, transport, cartography and geodesy participated in the workshop.
Разработана программа профессиональной подготовки в условиях равенства для руководителей профессиональной подготовки и лиц, играющих ключевую роль в управлении людскими ресурсами общества, малых и средних предприятий или крупного предприятия, а также для делегатов профсоюзов, в частности делегатов, занимающихся проблемами равенства на предприятиях частного сектора.
A programme concerned with equality in training and development is being organized, to be offered to those in charge of training programmes, to those who have a key role in managing the human resources of companies of all sizes, and to union representatives, particularly equality delegates in private firms.
Типичные этапы в карьере одного из руководителей военной промышленности можно проиллюстрировать на следующем примере: офицер вооруженных сил, учеба за границей, исследователь, руководитель департамента в исследовательском отделе разведки, директор предприятия, руководитель программы создания оружия, заместитель министра.
Characteristic steps in the career development of one of the managers of military industries can be illustrated by the following example: military officer, foreign training, researcher, head of department in a research branch of intelligence, director of establishment, head of weapons programme, deputy minister.
фамилия (фамилии) и адрес (адреса) лица (лиц) или наименование (наименования) и адрес (адреса) предприятия (в случае объединения предприятий- также фамилии и имена ответственных руководителей);
Name (s) and address (es) of the person (s) or enterprise (in case of a business association, also the names of responsible managers).
Они будут включать представительные организации различных категорий работников системы здравоохранения, предприятия пищевой промышленности и общественного питания, социальных работников и работников сферы просвещения, руководителей общин, организации по защите прав потребителей и организации гражданского общества в целом.
These would include representative organizations of the various health professional categories, the food and nutrition industry, social communicators and educators, community leaders, consumer protection organizations and civil society organizations in general.
Теперь мы отчитаемся о годовых итогах нашего предприятия.
We will now report on this year's business results.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений.
Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Китай отказывается дать Гонконгу право выбирать руководителей; протестующие клянутся отомстить
China refuses to give Hong Kong right to choose leaders; protesters vow vengeance
Причиной поиска является недостаточность капитализации предприятия.
The reason for the enquiry is an undercapitalization of the company in question.
Необходимо обеспечить рабочими местами этих молодых людей, которые не захотят возвращаться ни к мракобесию старых партий, ни к коррупции некоторых руководителей.
It will be necessary to provide work for those young people who no longer want to return to the obscurantism of the former parties or the corruption of certain leaders.
По случаю юбилея Вашего предприятия мы хотели бы выразить Вам наши наилучшие пожелания.
On the occasion of your company's anniversary we would like to express our heartiest congratulations.
Последнее и самое показательное - наш опрос руководителей бизнеса выявил, что явное большинство хочет, чтобы Великобритания проводила курс на изменение договора и на отношения с ЕС, основанные на торговле, а не на политике.
Finally, and most tellingly of all, our poll of business leaders found a clear majority wanted to see Britain pursue a course of treaty change and a relationship with the EU that is based on trade, not politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert