Sentence examples of "руководящий комитет" in Russian

<>
Руководящий комитет выработает порядок ведения деятельности и штатные расписания (приоритеты). A steering committee will elaborate modalities and staffing plans (both priorities).
В апреле 2009 года Руководящий комитет опубликовал руководство по вопросам ратификации Конвенции. In April 2009, the Steering Committee published a guide on ratification of the Convention.
Я прошу вас проголосовать, чтобы официально утвердить назначение долевого партнера Алисии Флоррик в руководящий комитет. I ask for a show of hands to formalize the appointment of equity partner, Alicia Florrick, to the steering committee.
Кроме того, был создан национальный руководящий комитет по вопросам сокращения уровня материнской и детской смертности. Moreover, a national steering committee for maternal and child mortality reduction was established.
Международный руководящий комитет Глобальной профсоюзной федерации координирует практические усилия посредством механизмов совместных трудовых соглашений, действий и комитетов. An international steering committee of global unions coordinates implementation efforts through joint workplace agreements, actions and committees.
Руководящий комитет просил секретариат связаться с г-ном Силандом, сотрудником Цюрихского политехнического университета, с целью изучения возможных подходов. The Steering Committee requested the secretariat to contact Mr. Seeland of the Swiss Polytechnic in Zurich to explore possible approaches.
Руководящий комитет ГТД рассматривает вопрос об объединении этих проектов в один проект, с тем чтобы упростить общее управление. The TBG Steering Committee is considering the consolidation of these projects under a single project to simplify the overall management.
Руководящий комитет обсудил и одобрил четыре основные вида деятельности как часть своей программы работы на 2003-2005 годы. The Steering Committee discussed and endorsed four main activities as part of its programme of work for 2003-2005.
Кроме того, ПРООН создала руководящий комитет для управления корзиной общего фонда, который провел свое первое заседание 1 июля. In addition, UNDP has established a steering committee for the basket fund, which held its first meeting on 1 July.
Руководящий комитет определяет мероприятия, результаты, методы работы, участников и процедуры, бюджет, расписание мероприятий и график работы по проекту. The Steering Committee determines the activities, results, work methods, participation and procedures, budget, calendar of events and timetable of the project.
Кроме того, был создан Руководящий комитет, призванный заниматься организационными и координационными вопросами в связи с движением контейнерных маршрутных поездов. Furthermore, the Steering Committee was established with a view to organize and coordinate the work on container block trains.
Руководящий комитет определяет виды деятельности, результаты, методы работы, вопросы участия и процедуры, бюджет, расписание мероприятий и график осуществления проекта. The Steering Committee determines the activities, results, work methods, participation and procedures, budget, calendar of events and timetable of the project.
Руководящий комитет по Интернету рассматривает также случаи несоблюдения стандартов и политики и принимает решения о мерах по обеспечению их соблюдения. The Internet Steering Committee also reviews cases of non-compliance with standards and policies, and decides on the course of action to bring about compliance.
Генеральная Ассамблея и Руководящий комитет по ИМИС внимательно следили за стратегической разработкой этой системы и деятельностью на основных этапах ее внедрения. The General Assembly and the IMIS Steering Committee have closely followed up on the strategic development of the system and the major implementation milestones.
Руководящий комитет по реформе и управлению провел обзор наиболее общих для этой отрасли организационных моделей в отношении управления в области ИКТ. The Steering Committee on Reform and Management Policy reviewed the most common organizational models in the industry concerning ICT governance.
На своем совещании 3 июля 2009 года Руководящий комитет ФГЭФ принял идентификационную форму по проекту для проведения дальнейшего технико-экономического обоснования. At its meeting on 3 July 2009, the Steering Committee of FFEM accepted the project identification fiche for a further feasibility study.
В январе 1998 года был учрежден возглавляемый Главным секретарем Администрации Руководящий комитет по пропаганде Основного закона для руководства разработкой пропагандистской стратегии. A Basic Law Promotion Steering Committee- chaired by the Chief Secretary for Administration- was established in January 1998 to guide promotional strategy.
Руководящий комитет принимает решения, касающиеся видов деятельности, результатов, методов работы, вопросов участия и процедур, бюджета, расписания мероприятий и графика осуществления проекта. The Steering Committee determines the activities, results, work methods, participation and procedures, budget, calendar of events and timetable of the project.
В соответствии с резолюцией 63/262 руководство проектом общеорганизационного планирования ресурсов осуществляет Руководящий комитет по председательством заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. In accordance with General Assembly resolution 63/262, the enterprise resource planning project is governed by a Steering Committee chaired by the Under-Secretary-General for Management.
Консультативная группа также сформировала Руководящий комитет из пяти членов, который руководит работой секретариата в период между сессиями Консультативной группы и контролирует ее. The Consultative Group has also created a five-member steering committee, which guides and monitors the work of the secretariat between the sessions of the Consultative Group.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.