Exemplos de uso de "руководящих принципах" em russo

<>
6 " Национальные кадастры ПГ " упоминаются в настоящих руководящих принципах для краткости просто как " кадастры ". 6 “National GHG inventories” are referred to simply as “inventories” in these guidelines for the sake of brevity.
Система подотчетности основана на ключевых руководящих принципах и общих функциональных элементах, присутствующих на всех уровнях организации. The accountability system is founded on core guiding principles and mainstreamed functional elements present at all levels of the organization.
Генеральный секретарь сообщает, что для всех 218 случаев в «Руководящих принципах» АМА содержались точные инструкции в отношении расчета компенсации за постоянную потерю трудоспособности. The Secretary-General reports that, in all of the 218 cases reviewed, the AMA Guide has provided precise calculations of permanent disability.
Отмечалась важность и целесообразность конкретного отражения в любых руководящих принципах понятия сбалансированной представленности всех заинтересованных сторон. The notion of balanced representation of all interested stakeholders was considered to be important and worth emphasizing in any guidelines.
Маврикий также разработал национальный стратегический план на 2007-2011 годы, основанный на руководящих принципах Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). Mauritius has also elaborated a national strategic plan for 2007-2011, in line with the guiding principles of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS).
В руководящих принципах необходимо предусмотреть, какие категории объектов недвижимости обычно используются в кадастрах в качестве базовых единиц. The guidelines should identify what types of real-estate objects are commonly used as basic units in cadastres.
Для применения предусмотренного в Руководящих принципах всеобъемлющего подхода к сокращению спроса требуются поддержка, приверженность и содействие со стороны самых различных правительственных и неправительственных учреждений. A comprehensive approach to demand reduction, as promoted in the Guiding Principles, requires support, commitment and input from a wide range of both governmental and non-governmental agencies.
твердые остаточные продукты: содержание СОЗ не должно превышать уровней низкого содержания СОЗ, указанных в руководящих принципах по отходам СОЗ. Solid residues: POP content should be below the definitions for low POP content set out in the POPs waste guidelines.
Часть VIII вопросника, посвященная сокращению спроса на наркотики, была разработана в соответствии с Планом действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики. Part VIII of the questionnaire, on drug demand reduction, was designed along the lines of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction.
В руководящих принципах указывается информация, которая может считаться обоснованной при определении, соответствовала ли статье 3 высылка иностранца в конкретное государство: These guidelines indicate the information that may be relevant in determining whether the expulsion of an alien to a particular State in consistent with article 3:
Раздел VIII вопросника, посвященный сокращению спроса на наркотики, был разработан в соответствии с Планом действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики. Section VIII of the questionnaire, on drug demand reduction, was designed along the lines of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction.
Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей. A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use.
принимая также во внимание План действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, принятый Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/132 от 17 декабря 1999 года, Also taking into account the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, adopted by the General Assembly in its resolution 54/132 of 17 December 1999,
содержится справочная информация, объясняющая потребность в руководящих принципах, регулирующих представление данных и метаданных, как на национальном, так и на международном уровнях; Provides background information, emphasizing the need for guidelines on data and meta-data presentation at both the national and international levels;
Ряд представителей представили информацию о деятельности в области сокращения спроса, проводимой в их странах после принятия Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики и Плана действий по осуществлению Декларации. Several representatives provided information on demand reduction activities that had been initiated in their countries following the adoption of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan.
Представитель Канады сообщил о разработанных Советом по географическим названиям Канады руководящих принципах, которых необходимо придерживаться при присвоении памятных названий географическим объектам. The representative of Canada reported on guidelines developed by the Geographical Names Board of Canada for the commemorative naming of geographical features.
В настоящем документе представлен общий анализ заинтересованных сторон предприятий и их информационных потребностей, а также представлена полезная справочная информация о критериях выбора и руководящих принципах, используемых МСУО при выработке показателей ответственности корпораций. This document presents an overview of an enterprise's stakeholders and their information needs, and provides useful background on the selection criteria and guiding principles employed by ISAR in the development of corporate responsibility indicators.
В частности, была подчеркнута необходимость в руководящих принципах и стандартных оперативных процедурах, которые особенно помогли бы старшим инспекторам в выполнении их обязанностей. Inter alia, the need for guidelines and standard operating procedures that would especially assist Chief Inspectors in the conduct of their responsibilities was stressed.
В этом контексте, Рабочая группа, возможно, пожелает ознакомиться с Совместным заявлением о руководящих принципах развития внутреннего судоходства и экологической защиты Дунайского бассейна, принятом Дунайской Комиссией на её шестьдесят девятой сессии в декабре 2007 года. In this context, the Working Party may wish to take note of the Joint Statement on Guiding Principles on the Development of Inland Navigation and Environmental Protection in the Danube River Basin, adopted by the Danube Commission at its sixty-ninth plenary session in December 2007.
группа экспертов по рассмотрению официально уведомляет заинтересованную Сторону, включенную в приложение I, о рассчитанных коррективах в сроки, указанные в настоящих руководящих принципах. The expert review team shall officially notify the Annex I Party concerned of the calculated adjustment (s) within the time-frame set out in these guidelines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.