Sentence examples of "рупором" in Russian

<>
Translations: all14 mouthpiece6 other translations8
Несмотря на все эти значительные достижения, для того, чтобы Департамент стал настоящим рупором Организации Объединенных Наций требуется сделать еще многое. In spite of all those important achievements, much still remained to be done in order to make the Department truly the voice of the United Nations.
МТП, являющаяся рупором мирового бизнеса, открыла вебсайт www.BATF-Action.net для обеспечения активной поддержки процесса упрощения процедур торговли в преддверии Канкуна. The ICC, the world's business voice, has launched a website www.BATF-Action.net to promote active support of trade facilitation in the run-up to Cancun.
С другой стороны, Консультативный орган коренных народов (КОКН), многоуровневый и независимый совет лидеров КН, является коллективным рупором коренных народностей в деле защиты их интересов и чаяний на всех уровнях. On the other hand, the Indigenous Peoples Consultative Body (IPCB), a multi-level and independent council of IP leaders serves as the collective voice of Indigenous Peoples in advocating their concerns and aspirations at all levels.
Основная задача Департамента общественной информации заключается в том, чтобы быть рупором Организации по вопросам, в отношении которых органы Организации Объединенных Наций принимают резолюции, особенно по проблемам иностранной оккупации, нищеты и болезней. The primary task of the Department of Public Information was to serve as the voice of the Organization on issues on which United Nations bodies had issued resolutions, especially foreign occupation, poverty and disease.
В Польше, казалось бы католической стране, есть радиопрограмма и ежедневная газета, которыми владеет "Радио Мария", и оба эти средства информации являются рупором харизматичного, ненавидящего иностранцев священника фундаменталистского толка, который питает ненависть к нашему либеральному обществу. In Poland, supposedly a Catholic country, there is a radio program and daily newspaper owned by "Radio Maria," both public voices of a charismatic, xenophobic, and fundamentalist priest who loathes our liberal society.
Кроме того, доступ женщин сельских районов к финансовым услугам служит своего рода рупором для выражения ими своего мнения, что является все более важным фактором в проведении сельской политики и защите интересов всех фермеров, как мужчин, так и женщин. Moreover, access by rural women to financial services helps to give them a voice and this is increasingly an important factor in implementing rural policies and defending the interest of all farmers, both women and men.
Это обсуждение дает мне возможность отметить ряд важных моментов и главных событий за прошедшие два года, и при этом я, возможно, буду освещать их с позиции Африки, добросовестным рупором которой хотела бы быть Мали в Совете, но не в ущерб, однако, интересам других континентов. This gives me an opportunity to highlight some of the salient facts and major developments of the last two years, perhaps giving pride of place to the point of view of Africa, for which Mali has striven to be the faithful spokesperson in the Council, without, however, neglecting other continents.
Хотя совсем не обязательно, что женщины лучше связаны с низами или что они лучше могут служить рупором забот маргинализованных людей, и хотя ничто не говорит о том, что за столом переговоров о мире они больше мужчин привержены делу содействия большему благу для всего населения, женщины скорее мужчин могут договориться о мире за счет гражданского активизма, зачастую непосредственно испытав на себе жестокие последствия вооруженного конфликта. While women are not necessarily better connected to the grass roots or more committed to conveying the concerns of marginalized people, and while there is no evidence to suggest that women at the peace table are more committed than men to promoting the greater good of the population at large, women are more likely than men to have arrived at the peace table via civil activism, often with first-hand experience of the brutal consequences of violent conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.