Sentence examples of "рыбные пруды" in Russian
Я хочу видеть рыбные пруды на парковках и в подвалах.
I want to see fish ponds in parking lots and basements.
Тем не менее, лагерь был установлен на бульваре Чистые пруды у памятника Абаю Кунанбаеву, казахскому поэту XIX века.
Nevertheless a camp has finally been established on Chistye Prudy boulevard under the statue of Abai Kunanbaev, a 19th-century Kazakh poet.
Еще есть время спасти наши рыбные хозяйства, но только если они будут переосмыслены не как источник бесконечно растущих поставок рыбы для бесконечно растущего населения, но как источник полезного дополнения к диете, основанной на зерновых.
There is still time to save our fisheries, but only if they are reinvented not as the source of an endlessly growing supply of fish for an endlessly growing human population, but as a provider of a healthy complement to grain-based diets.
Более того, такие переосмысленные рыбные хозяйства будут меньше, и они будут полагаться на рыбу из морских заповедников, защищенных областей океана, которые мы должны создать, чтобы дать возможность морским экосистемам и обитающим в их пределах биологическим видам восстановить хотя бы часть из их прошлого изобилия и поделиться им с нами опять.
Moreover, such reinvented fisheries will be smaller, and they will rely on fish that move out of marine reserves, the protected ocean areas that we must establish to enable marine ecosystems and the species within them to rebuild some of their past abundance, and to share it with us again.
Пруды, водоёмы - они повсюду, от Шри-ланки до Кашмира, и в других местах.
So, the ponds, the open bodies, are everywhere, right from Sri Lanka to Kashmir, and in other parts also.
Отлов антарктического криля для поставок корма на рыбные фермы мира не должен обрекать на голод пингвинов, тюленей, китов и других видов животных, чье выживание зависит от этих крошечных, но жизненно важных существ.
Antarctic krill must not be fished to feed the fish farms of the world while starving the penguins, seals, whales, and other species whose survival depends on these tiny, but vitally important, creatures.
К примерам таких ареалов относятся соленые пруды, гребни коралловых рифов и гидротермальные источники.
Examples of such habitats include salt ponds, coral reef crests, and hydrothermal vents.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
We are clearly harmed if fish stocks dwindle to extinction.
Одна неправительственная организация вырыла большие пруды для сбора дождевой воды, поскольку в этом районе никаких других источников воды нет.
A non-governmental organization has constructed large ponds in order to accumulate rainwater, as no other water source is available to this relocation site.
Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор.
Like all other forms of life, fish stocks change genetically when directional selection is applied.
Люди используют воду, стекающую с полей в пруды и реки, в качестве питьевой воды без кипячения и моют этой водой овощи без применения бактерицидных жидкостей.
People use water from the fields that flows into ponds and rivers for drinking without boiling and washing vegetables without using a virus killing liquid.
Это доказательство великой производительности, с которой мы эксплуатируем живые морские ресурсы, что такая рыба как треска теперь скорее всего умрет в руках рыбаков, чем по всем остальным причинам, взятым вместе, как только она попадет в рыбные места.
It is a testament to the great efficiency with which we exploit living marine resources that fish like cod are now much more likely to die at the hands of fishermen than for all other reasons put together, once they get into the fisheries.
Одновременно с поиском новых источников водоснабжения ЮНАМИД намерена уделять повышенное внимание мерам по экономии воды и достижению самообеспеченности в области водоснабжения, в том числе строительству водосборных объектов, таких, как насыпные плотины и пруды, сбору дождевой воды и осуществлению проектов по очистке и повторному использованию сточных вод, в частности в районах, не охваченных такой деятельностью в предыдущем году.
In parallel with the development of additional water sources, UNAMID will focus on the implementation of water conservation and sustainment measures, including the construction of surface run-off retaining structures (such as earth dams and water ponds), rainwater harvesting and wastewater recycling projects, in particular in areas not covered during the previous year.
Например, общепризнанное намерение Всеобщей Политики Рыболовства ЕС состоит в том, чтобы "защитить рыбные ресурсы, регулируя количество рыбы, вылавливаемой в море, давая молодой рыбе шанс к воспроизводству и обеспечивая уважение к этим мерам".
For example, the avowed intention of the EU Common Fisheries Policy is "to protect fish resources by regulating the amount of fish taken from the sea, by allowing young fish to reproduce, and by ensuring that measures are respected."
Община сталкивалась с серьезными проблемами, такими, как загрязнение сточных вод и/или не отвечающие санитарным нормам неглубокие скважины для питьевой воды и воды для стирки, помывки и использования в других целях; загрязненный горизонт грунтовых вод, вызванный интенсивным использованием химических удобрений; отсутствие дренажных систем, в результате чего образуются бессточные пруды, питаемые водами поверхностного стока.
The community faced several problems, including polluted rainwater and/or unhealthy shallow wells for their drinking, washing, bathing and other requirements; polluted nearby water tables owing to the intensive use of chemical fertilizer; and lack of a drainage system which had created stagnant water ponds.
Одна из заботящих критиков проблем заключается в том, что переход к зеленой экономике значительно монетизирует природу, подвергая мировые леса, пресную воду и рыбные запасы опасности поиска в них выгод банкирами и торговцами, недостатки деятельности которых послужили одной из причин экономических потрясений последних четырех лет.
One concern among critics is that a transition to a green economy will essentially monetize nature, exposing the world's forests, fresh water, and fisheries to the profit-seeking behavior of bankers and traders, whose shortcomings helped to trigger the financial and economic turmoil of the past four years.
Все прекрасные и приготовленные, обработанная еда, ммм, рыбные палочки.
And not raw, lovely, uncooked processed food, mmm - fish fingers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert