Sentence examples of "рыдаете" in Russian with translation "cry"
Что ж, не знаю, как вы празднуйте в Оксфордшире, или рыдаете там, но я не пропущу собрание, провожая тебя в твою нору.
Well, I dinna ken how ye celebrate in Oxfordshire, or wherever it is ye cry home, but I'm not missing the gathering, biding with ye down in yer hole.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out.
Она или рыдала в кровати, или уходила на долгие прогулки.
She either stayed in bed crying or she went on long walks.
Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
The widows and the mothers of the dead weep and cry out for bloody justice.
И не приходи ко мне рыдая этой ночью, пытаясь вернуться.
Don't you come around crying tonight, trying to get back in.
Войдя в лифт, я расплакалась и рыдала всю дорогу до дому.
Once in the elevator, I broke down crying, which I continued to do as I walked home to my apartment in the east 70s.
Благодаря тебе, я смогла заставить макаку резуса рыдать как обесчещенного телепроповедника.
Thanks to you, I was able to make a rhesus monkey cry like a disgraced televangelist.
Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне.
And he is crying and he's yelling to my trainer who's trying to help me.
Я тоже бы рыдала, если бы сбила 19-летнюю девушку и скрылась.
I'd be crying, too, if I sideswiped a 19-year-old girl and drove away.
Ты не рыдала над телом человека, которого любила больше всего на свете.
You have never cried over the body of the person you love most in this world.
Поскольку кроме рыданий она больше ничего не умела делать, она стала плакальщицей.
Since crying was all she knew to do, she became a wailer.
Но, бывает, я целыми днями не вылажу из постели, рыдаю и ем.
Some days I stay in bed, eating and crying.
А когда она ушла, он стоял перед всем классом и рыдал, как девченка.
And even after she left he just stood at the front of the class crying like a total pussy.
Он так рыдал, что я уже собирался просить пожарных Орландо проверить, как он.
He cried so hard, I nearly sent the Orlando fire department over to check on him.
Дважды в год я думаю, во что обойдется колледж, и я рыдаю, как белуга.
Sure, twice a year, I think about the price of college and cry in my car for a half hour.
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled.
О, ты знаком с ними пару часов, и они только и делали, что кудахтали да рыдали.
Oh, you've known them a couple hours, and all they did was coo on you and cry.
Плакальщицы - это женщины, рыдающие на похоронах и делающие это намного краше и намного горше самих вдов.
Wailers are women who cry at funerals, and do it much better and more beautiful than the widows themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert