Sentence examples of "рынку" in Russian

<>
Translations: all19441 market19198 marketplace199 mart2 other translations42
Кроме того, новые данные окажут поддержку рынку жилья. As such, we're likely to see some a new dose of support for housing in today's release.
Действительно ли отношение в двух странах к рынку было различным? Were attitudes in the two countries really different?
EUR/USD обвалился после выхода сильных данных по рынку труда США EUR/USD tumbles on strong US employment data
И я не позволю, чтобы какая-то уличная крыса угрожала нашему рынку недвижимости. And I am not about to let some street rat bogart our real-estate blunt.
Этот тип графика вы наверняка часто встречали в журналах и газетах, посвященных фондовому рынку. It is the type of chart that you may be used to seeing in magazines and newspapers that shows the price movement of stocks and shares.
Даже разочаровывающие отчёты по рынку жилья и товарам длительного пользования не смогли испортить настроение. Even disappointment from a weaker housing and Durable Goods report failed to dampen the spirits.
Как бы ни развивались события, на сегодняшний день они не мешают рынку двигаться вперёд. Still, these confrontations are not holding things back for the moment.
Я был настроен в это время настолько же «по-медвежьи», насколько их настрой соответствовал рынку «быков». I was just as bearish at the time as they were bullish.
На младших типах счетов максимальный лот ограничен, этим достигаются гарантии исполнения без проскальзывания для ордеров по рынку. For cent accounts the maximum lot is limited, which guarantees execution without slippage.
Тем не менее, ЕЦБ должен позволить рынку устанавливать цену облигаций, так запрещено покупать более чем 25% любого выпуска. However, the ECB limited itself to buying 25% of any one issue and 33% of the total debt of any one country.
EUR/USD упал в пятницу, из-за того, что данные по рынку труда США вышли сильнее, чем ожидались. EUR/USD plunged on Friday, following the stronger-than-anticipated US employment data.
Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса. This increased domestic focus at the expense of foreign investments is compounded by a contraction in assets under management during times of crisis.
Начало декабря принесло напряжение рынку золота на фоне результатов голосования в Швейцарии в рамках золотого референдума с перевесом ответа «Нет». Gold began December on the defensive after Swiss voters chose "No" with regard to that country's gold referendum.
к местному рынку и специализацию к конкретным требованиям клиентов, и прочие особенности социальных сетей. Как же компании хотят попасть туда? It delivers localization and customization, specialization, and all of this aspect about social networks and how companies are yearning and eager to get inside there?
Но не следует удивляться, если за нынешним резким падением котировок последует быстрый возврат к «бычьему» рынку, как минимум, в краткосрочной перспективе. But no one should be surprised if the current sharp fall in equity prices is followed by a swift return to bullishness, at least in the short term.
Даже среди препаратов, которые доходят до клинических испытаний на людях, только один из пяти преодолеет последнее препятствие на дороге к рынку. Even among drugs that make it to human clinical trials, only one in five will clear that final hurdle.
Положительным моментом является то, что Китай осознаёт всю полноту выгод, которые принесли стране переход к рынку и открытость за последние 30 лет. The good news is that China recognizes how much it has benefited from the marketization and openness of the past 30 years.
осуществлять сбор данных о детях-инвалидах с целью анализа их положения с точки зрения доступа к адекватной медицинской помощи, образованию и рынку труда; Collect data on disabled children in order to review their situation in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities;
Заражение систем водоснабжения и строительство Разделительной стены наносит ущерб экономике, рынку труда и окружающей среде и ставит в особо тяжелое положение женщин и детей. Contamination of the water supply and the construction of the Separation Wall harmed the economy, employment and the environment, placing women and children under considerable strain.
Снизив свои процентные ставки почти до нуля, они занимаются более экстравагантными мерами, такими как «количественное смягчение» и «наводка рынку» со стороны ЦБ (forward guidance). Having lowered their policy rates to near zero, they have engaged in increasingly extravagant measures such as “quantitative easing” and “forward guidance.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.