Sentence examples of "рынок труда" in Russian
Три показателя: рынок труда Великобритании, промышленность Еврозоны
3 Numbers: UK jobs recovery, Eurozone industry, BoE inflation report
Для это было бы необходимо переустроить рынок труда и реформировать налоговую систему.
High employment costs and nominal tax rates promote small scale enterprises that only thrive on black market employment and tax evasion.
Бедным меньшинствам, которых не допускают на рынок труда, предоставляют немного социальной помощи.
The poor minorities that remain excluded are provided with some social assistance.
Однако во многих странах, с которыми она конкурирует, рынок труда защищён не менее сильно.
Yet many of the economies with which it competes have similarly strong labor-market protections.
Реформ, которые проводились для упрощения выхода на рынок труда, оказалось недостаточно в условиях слабого роста экономики.
And the reforms that have been implemented, in order to ease entry into work, are not sufficient in the context of weak overall growth.
Но формальный рынок труда, конечно, не мог расширяться бесконечно, а цены на сырьё всегда со временем падают.
But, of course, the formal labor force cannot expand forever, and commodity prices always fall eventually.
Закон о детском труде тоже способствует предотвращению их преждевременного выхода на рынок труда и поощряет детей посещать школу.
Child labour legislation also works to prevent their premature entry into the workplace and encourages children to attend school.
Сами по себе последствия вступления бедных стран в ЕС просто-напросто не оказывают существенного влияния на рынок труда.
By themselves, the labor-market implications of poor countries' accession to the EU simply are not very dislocating.
И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда.
Reporting requirements are onerous and often impose huge administrative burdens on developing countries, which must devote the scarce skills of educated, English-speaking personnel to writing reports for donors rather than running programs.
В 2007 году - после того, как лопнул ипотечный пузырь, и развалилась строительная индустрия - рынок труда в Америке стал сокращаться.
American jobs started drying up in 2007 when the housing bubble burst and the construction industry fell apart.
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле.
The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands.
Значительная часть позитивного эффекта онлайн-платформ талантов объясняется использованием технологий, решающих проблемы информационной асимметрии, которые негативно влияют на рынок труда.
Much of the impact of online talent platforms stems from the use of technology to bridge information asymmetries that impair labor-market performance.
Экономисты, изучающие рынок труда, выявили некоторые тенденции, которые могут усилить их опасения, но они не подтверждают выводов, которые склонны делать студенты.
Labor economists have discerned some trends that may reinforce their fears, but that don't support the conclusions that students tend to draw.
Но тех, кто уже вышел на рынок труда, она защищает в большей степени, чем тех, кто только готовится стать его участником.
But those systems protect labor-market incumbents much more than new entrants.
За последние 3,5 года экономика должна была создать 4-6 млн. рабочих мест для тех, кто впервые выходит на рынок труда.
Over the past three and a half years, the economy should have created some 4 to 6 million jobs to provide employment for new entrants into the labor force.
Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
Apart from finding a first job, college graduates seem to adapt more easily than those with only a high school degree as the economy evolves and labor-market needs change.
Экономика улучшилась, но недостаточно для создания новых рабочих мест, едва ли достаточно для создания необходимых рабочих мест для всех вновь прибывших на рынок труда.
The economy has grown, but not enough to create new jobs, let alone to create enough new jobs for all the new entrants to the labor force.
Те, кто имеет рабочие места, пользуются чрезмерной защитой, в то время как препятствия к вступлению на рынок труда для миллионов людей являются практически непреодолимыми.
Insiders enjoy lavish protections, while entry barriers to the millions left outside are insurmountable.
Ведущий представитель индустрии моды утверждает, что одной из главных движущих сил экономического бума стал приток женщин на рынок труда, особенно в промышленных регионах юга страны.
A leading fashion industry executive argues that a key engine driving the economic boom has been the influx of women into the workforce, particularly in the manufacturing zones of the south.
Им нужно как можно скорее очертить стратегию выхода на рынок труда, которая стимулировала бы работодателей не только нанимать молодых работников, но также и обучать их.
They need to define as soon as possible a labor-market entry strategy that encourages employers not only to hire young workers, but also to train them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert