Beispiele für die Verwendung von "рыночным хозяйством" im Russischen
содействовать распространению международно-правовых документов, норм, стандартов и предписаний ЕЭК ООН в странах с переходной экономикой и странах с формирующимся рыночным хозяйством в таких областях, как окружающая среда и населенные пункты, торговля и лесоматериалы, транспорт, статистика, энергетика, перестройка промышленности и предпринимательство;
To promote UNECE international instruments, norms, standards and regulations among transition and emerging market economies in the areas of environment and human settlements, trade and timber, transport, statistics, energy, industrial restructuring and entrepreneurship.
В целях оказания помощи странам с переходной экономикой и странам с формирующимся рыночным хозяйством ЕЭК ООН с 1995 года анализирует процесс разработки соответствующего законодательства, подготавливает статистические данные о малых и средних предприятиях и выдвигает на первый план проблемы, с которыми сектор МСП сталкивается в течение переходного периода в отдельных странах.
To assist countries in transition and emerging market economies, since 1995 the UNECE has reviewed the development of related legislation, produced statistical data on small- and medium-sized enterprises and highlighted the problems faced by the SME sector during transition in individual countries.
Ваши цены не соответствуют рыночным запросам, поэтому мы вынуждены заказать товар у конкурентов.
Your prices are no longer competitive in any way and we are therefore forced to order from a competitor.
Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values.
Если Вы в состоянии соответствовать здешним рыночным условиям, мы гарантируем Вам растущее присутствие на рынке и хороший оборот.
We guarantee you increasing exposure in the market and a good turnover if you are in the position to meet the local trading conditions.
Средства к существованию обеспечиваются полукочевым животноводством на севере и натуральным хозяйством на юге.
It is far from ports and international trade, lacks basic infrastructure such as roads and electricity, and is extremely arid.
Выступив в понедельник перед ежегодным собранием компании, г-н Пиджли сообщил, что предполагаемые доходы Berkeley за этот год будут соответствовать текущим рыночным ожиданиям.
Speaking on Monday ahead of the company's annual meeting, Mr Pidgley said Berkeley's earnings for the year were anticipated to be in line with current market expectations.
В Малави, например, где почти каждый занимается сельским хозяйством, чтобы заработать себе на жизнь, конфиденциальное исследование, проведенное в этом году британским правительством, обнаружило, что "сельскохозяйственная служба распространения знаний и опыта находится в упадке", жертва той же самой бюрократической неспособности и мелкой коррупции, которая подрывает коммунальные услуги повсюду в этой бедной стране.
In Malawi, for example, where nearly everyone farms for a living, a confidential study by the British government this year found that "the agricultural extension service has collapsed," a victim of the same bureaucratic ineptitude and petty corruption that undermines public services throughout this poor country.
Хотя процесс может некоторым рыночным игрокам казаться затянутым, можно быть уверенным в неуклонной ревальвации юаня, что с течением времени опосредованно сыграет на руку иене.
Although the process may appear to be painfully slow to some market players, it does suggest inexorable Yuan appreciation which should indirectly be a benefit to the yen as the year progresses.
Молодая пара, он с бородой, а она в сарафане и резиновых сапогах, занимаются мелким крестьянским хозяйством в долине реки Гудзон, имея при этом выводок цыплят, или живут в Нью-Мексико в экологичном доме под соломенной крышей.
The young couple - he with a beard and she in a sundress and rubber boots - are homesteading in the Hudson River Valley with a flock of chickens, or in New Mexico in an ecofriendly straw-bale house.
Когда цена акции достигает указанного лимита, Приказ о защите от потерь становится рыночным ордером.
When the stock reaches this price, the Stop Loss Order becomes a market order.
Хорошо заниматься хозяйством, когда ребенок не путается под ногами.
Be nice to get some chores done without a bairn under my feet.
Доступ к экономическому календарю и рыночным новостям в Интернете
Access to the Economic Calendar and online market news
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
"She oversees the activities of her household," never eating the bread of idleness.
Если запрошенный курс стоп-лосс или тейк-профит достигнут при открытии торговой сессии, приказ становится рыночным.
If the requested price of a Stop Loss or Take Profit is reached at the open of the trading session, the order will become a market order.
Сам он, живя в деревне и управляя хозяйством, знал про разведение и лошадей, и овец, и скота.
He himself, being a country gentleman and running an estate, knew about breeding horses and sheep and cattle.
Также для счетов Mini и Classic предусмотрены торговые инструменты с рыночным исполнением, отмеченные суффиксом ''k''.
In addition, for Mini and Classic accounts there are available instruments with market execution, that are marked with suffix "k".
Будьте в курсе всех событий на рыке благодаря нашим рыночным обзорам.
Stay on top of the markets with our concise market reviews.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung