Sentence examples of "рычагов" in Russian with translation "leverage"
«Использование Европой торговых рычагов для поощрения демократии конструктивно и оправданно.
Europe’s use of trade leverage to encourage democracy is constructive and reasonable.
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage.
Редакция NYT - не против экономических рычагов, но против того, чтобы их использовали русские.
The NYT’s editorial board is not against using economic leverage, they’re just against the Russians using economic leverage.
Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы.
The Fund has little leverage over the big countries that are at the heart of the problem.
И это не означает, что у Запада нет никаких рычагов в этой ситуации.
Nor does it mean that the West has no leverage to exercise.
И все же мантия региональной державы иногда требует применения этих рычагов на пользу региону.
Yet the mantle of a regional power sometimes requires using that leverage for the greater good of the region.
Наконец, убеждение Трампа в том, что двусторонние переговоры дают США больше рычагов, также неверно.
Finally, Trump’s belief that bilateral negotiations give the US more leverage misses the mark.
В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям.
Nowadays, the West does not have the leverage to enforce these conditions.
Они бывают в разных вариациях (лонг/шорт, с различным заданным средним временем экспирации, с различными уровнями рычагов).
These come in many varieties (long/short, various target average times to expiration, various levels of leverage).
Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
But it's also, of course, to do with the massive crisis that followed excessive leverage, excessive borrowing in the private sector.
В общем и целом, американские политики могли бы иметь больше рычагов влияния для заключения соглашений по острым международным вопросам.
Taken together, American policymakers could gain more leverage to strike deals on thorny international issues.
Китай имеет привлекательный рынок и является крупнейшим торговым партнером многих стран: важные источники экономических рычагов, которые китайские лидеры не боятся использовать.
China has an attractive market and is many countries’ largest trading partner – important sources of leverage that China’s leaders are not afraid to wield.
Согласно этому явно наивному подходу, переговорный процесс работал по своей собственной встроенной логике, независимо от соображений военной мощи, принуждения и рычагов.
According to this plainly naive approach, the negotiation process operates according to its own embedded logic, independent of considerations of power, coercion, and leverage.
Но в то же время у Британии станет меньше рычагов на переговорах, чем есть у Евросоюза, особенно в общении с крупными развивающимися странами.
But the UK will also have less leverage in negotiations than the EU does, especially in dealing with large emerging economies.
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости.
I am convinced that we need an overall cap on leverage on banks’ balance sheets, regardless of risk asset weightings or value at risk measurements.
У Ирана рычагов в Ираке больше, чем у других, а Сирия стала перевалочной базой для оружия и мятежников, поступающих на иракское поле битвы.
Iran has the most leverage inside Iraq, and Syria has become a vital crossing point for weapons and insurgents into the Iraqi battlefield.
В 1990-х гг. она использовала грубое политическое давление, чтобы убедить Грузию согласиться, но в 2003 г. она перешла к использованию экономических рычагов.
In the 1990’s, it used crude political pressure to bring Georgia into line, but it shifted to economic leverage in 2003.
Эта динамика может увеличить уровни неравенства и подорвать демократию, из-за отсутствия рычагов, которые правительства – гораздо меньше граждан – могут иметь над институциональными инвесторами.
This dynamic can increase levels of inequality and undermine democracy, owing to the lack of leverage that governments – much less citizens – may have over institutional investors.
Более того, процедура постпрограммного надзора не дает “тройке” официальных кредиторов – Европейской комиссии, ЕЦБ и Международному валютному фонду – рычагов давления на Грецию, которых они жаждут.
Moreover, the post-program surveillance procedure does not give the “troika” of official creditors – the European Commission, the ECB, and the International Monetary Fund – the leverage over Greece that they desire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert