Sentence examples of "рядах" in Russian with translation "number"
Translations:
all8297
number5282
series921
range709
set of292
bank228
line220
row138
rank120
ranks108
rows43
run24
track24
string17
sequence14
score9
handful of7
tier2
swath2
other translations137
Миссия установила, что в рядах Национальной полиции есть ряд хороших сотрудников, которые мужественно действуют в сложных условиях.
The mission found that there were a number of good officers in the national police who worked courageously under difficult circumstances.
И, конечно, "левые", которые имеют в своих рядах огромное количество сотрудников Штази, также призывают к пересмотру значения Восточной Германии;
And, of course, The Left, which still counts large numbers of former Stasi personnel among its members, also calls for a reassessment of East Germany itself;
Увеличение числа женщин-миллиардеров значительно опережает увеличение в мужчинах-миллиардерах, а в Азии происходит самый быстрый рост в рядах самодельных женщин-миллиардеров.
The increase in the number of female billionaires significantly outpaces that among men, with Asia registering the fastest growth in the ranks of self-made female billionaires.
В Судане начиная с марта 2001 года Народно-освободительная армия Судана (НОАС) провела демобилизацию части детей, однако неизвестно, сколько детей еще остается в ее рядах.
In the Sudan, the Sudan People's Liberation Army (SPLA) has released some children since March 2001, but the number of children remaining in its ranks is unknown.
В последние месяцы мы отмечаем резкое увеличение числа террористических нападений, включая попытку убийства президента Карзая, побег из тюрьмы в Кандагаре и резкое увеличение числа погибших в рядах международных сил.
In recent months, we have witnessed a sharp increase in terrorist acts, including the assassination attempt on President Karzai, the Kandahar jailbreak and a drastic increase in the number of casualties borne by international forces.
Общее число женщин в рядах сотрудников полиции в префектурах на 1 апреля 2000 года составляло порядка 8800 человек и за прошедшие десять лет удвоилось (3,8 процента от общего числа сотрудников полиции).
The total number of prefectural women police officers is about 8,800 as of 1 April 2000 and has doubled over the previous ten years (3.8 % of the total police officers).
И, конечно, «левые», которые имеют в своих рядах огромное количество сотрудников Штази, также призывают к пересмотру значения Восточной Германии; многие партийные ветераны возражают против термина «диктаторство» для описания этой фазы их жизни.
And, of course, The Left, which still counts large numbers of former Stasi personnel among its members, also calls for a reassessment of East Germany itself; many party veterans object to the term “dictatorship” for this phase of their lives.
Хотя фактическое число детей, связанных с Объединенной армией национальной области Ва, неизвестно, достоверные сообщения свидетельствуют о том, что имеется заметное число одетых в форму и вооруженных детей в рядах Армии области Ва.
Although the actual number of children associated with the United Wa State Army is unknown, credible reports indicate the visible presence of uniformed and armed children in the Wa State Army.
Однако, несмотря на данные бывшему Координатору чрезвычайной помощи заверения о том, что «Армия сопротивления Бога» проведет демобилизацию значительного числа женщин и детей, состоящих в ее рядах, шагов в этом направлении пока не видно.
Meanwhile, despite assurances to the former Emergency Relief Coordinator that it would release its considerable number of women and children, the Lord's Resistance Army has shown no sign of doing so.
Просьба представить информацию о количестве жалоб на применение пыток в рядах вооруженных сил, особенно в отношении лиц, проходящих обязательную воинскую службу, и о том, какие меры принимаются с целью предупреждения и расследования подобных деяний.
Please indicate the number of allegations of torture in the army, particularly with regard to persons performing compulsory military service, and the steps being taken to prevent and investigate such acts.
Изменения в классификациях всегда ведут к разрывам в рядах динамики, и в свете предстоящего фундаментального пересмотра МСОК и КДЕС в 2007 году основным принципом пересмотра классификации в 2003 году являлось внесение минимального числа изменений.
Changes in classifications always cause breaks in time series, and in the light of the coming fundamental change in ISIC and NACE in 2007, the main principle for changing the classification in 2003 was to make a minimal number of changes.
Буквально все, с кем я беседовал, говорили об антиамериканских настроениях среди людей старшего поколения, помнящих "холодную войну", и что более тревожно, среди людей помоложе с ограниченным образованием. В их рядах вспышки национализма нередки, особенно когда этому способствуют мнимые американские оскорбления.
Virtually everyone I spoke with talked about anti-Americanism among older people who remember the Cold War and, more disturbingly, among younger people with limited education — a huge number — whose nationalism flares when ignited by perceived U.S. insults.
В отношении детей, затронутых вооруженным конфликтом в Уганде, мы выражаем озабоченность в связи с информацией, представленной в последнем докладе Генерального секретаря о детях и вооруженном конфликте в Уганде, особенно о том, что определенное число детей продолжают содержаться в рядах «Армии сопротивления Бога».
With respect to children affected by the armed conflict in Uganda, we are concerned about the findings in the most recent report of the Secretary-General on children and armed conflict in Uganda, especially that a number of children are still being held within the ranks of the Lord's Resistance Army.
Над ним работал ряд фармацевтических компаний.
A number of pharmaceutical companies were working on it.
Ряд делегаций благоприятно отозвались о предложении.
A number of delegations commented favourably on the proposal.
Публикуется ряд журналов, посвященных вопросам культуры.
A number of culture magazines are published.
Собственный интерфейс обладает рядом неоспоримых преимуществ.
Building your own interface has a number of immediate benefits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert