Sentence examples of "с готовностью" in Russian
Мой тебе совет - прими их с готовностью и насладись ими.
My wisdom for you is to embrace those curve balls and own them.
Здесь исследователи с готовностью используют национальные, этнические и расовые базы биоданных.
Here, researchers are keen to exploit national, ethnic, and racial bio-databanks.
Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад с готовностью и публично заблаговременно известил о таком исходе выборов.
Iran's President Mahmoud Ahmadinejad had eagerly and publicly anticipated such an outcome.
Впрочем, многие представители прессы сами с готовностью начали заявлять, что их «предел знаков» уже достигнут.
But many members of the press were also quick to declare that their own character limit had been reached.
Южнокорейские родители с готовностью инвестируют в обеспечение своих немногочисленных детей наилучшими возможностями для будущего процветания.
South Korean parents are willing to invest heavily in giving their few children the best chance of prospering.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась.
Chinese investors would presumably eagerly acquire additional natural resources in Afghanistan if the security situation improved.
Мы уверены, что, если руководство страны будет вести к ней, народ Бангладеш с готовностью за ним последует.
If the government leads, we are confident that the people of Bangladesh will eagerly follow.
Администрация Обамы в Ливии опиралась на язык прав человека, но она с готовностью игнорировала демократические требования миллионов йеменцев.
The Obama administration relied on the language of human rights in Libya, but it was content to ignore the democratic demands of millions of Yemenis.
Как только начнётся это контрдвижение, множество амбициозных консервативных политиков, которых Мэй вычистила из правительства, с готовностью им воспользуются.
Once this backlash starts, plenty of ambitious Conservative politicians whom May purged from government will be eager to exploit it.
И мы не привыкли к тому, чтобы высокопоставленный политический руководитель с готовностью и желанием вдавался в детали наших оценок.
But we were unused to a senior political figure being willing to dig down into the details of our analysis.
Чтобы экономика США имела дефицит по отношению к остальному миру, другие страны должны с готовностью компенсировать это своими сбережениями.
In order for the US economy to run deficits with the world, other countries must be willing to spin off a counterbalancing supply of savings.
Статьи данного раздела содержат сведения о том, какие показатели, связанные с готовностью сервера, оценивает средство анализа Microsoft® Exchange Server.
The articles in this section provide details about what the Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool is evaluating with regard to Exchange Server 2007 readiness.
Я буду не щадя сил с готовностью проводить всякого рода консультации, какие вы можете пожелать провести по возможной программе работы.
I will spare no effort and stand ready to conduct any kind of consultations you may wish to have on a possible programme of work.
После войны советская авиация обогатилась за счет техники и технологий, которой с ней с готовностью или без таковой поделились западные союзники.
After the war, Soviet aviation was enriched by technology shared willingly or otherwise by the country’s Western allies.
менее значительное военное присутствие в сочетании с готовностью использовать силу в одностороннем порядке, когда речь идет о непосредственных интересах американской безопасности;
a lighter military footprint, combined with a willingness to use force unilaterally when American security interests are directly involved;
А избиратели с готовностью реагируют на вот такие вещи, [Заголовок: "Сделаем мир лучше для детей!"] но несколько хуже - на вот такие.
So what we see is that voters respond very well to things like this and not quite so well to things like this.
Татоэба - это типа Твиттер для "ботаников" с языковым уклоном. К каждому предложению я с готовностью жду бурный наплыв ворчливых тэгов-поправок.
Tatoeba is just Twitter for language nerds. I eagerly await tempestuous floods of snarky hashtags in every sentence.
Арест и преследование в уголовном порядке некоторых из них, как это иногда случается, не отпугнет остальных, которые с готовностью займут их место.
Arresting and prosecuting a few of them, as has been the case, won’t deter others from taking their place.
Нет никаких оснований считать, что афганцы или мусульмане в других странах будут с готовностью отмахиваться от таких убийств, не обращая на них внимания.
There is no reason to expect Afghans, or Muslims elsewhere, to cheerfully wave off such deaths.
Необходима политика со стороны глобального сообщества, которая будет сочетать военную мощь с готовностью проводить переговоры и взаимодействовать, политика коллективной силы и коллективной гибкости.
What is required is a policy on the part of the global community that mixes military strength with a willingness to negotiate and interact, a policy of collective strength and collective flexibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert