Sentence examples of "с надбавкой" in Russian
Такие коррективы необходимы, поскольку " КПК " обычно продает сырую нефть, нефтепродукты и продукты переработки газа с надбавкой или скидкой к их рыночной цене.
These adjustments are required because KPC usually sells crude oil, refined oil products and processed gas products at a premium or discount to their market prices.
Как же получилось, что евро продаётся с 40% надбавкой к доллару США, несмотря на то что инвесторы по-прежнему относятся к государственному долгу южной Европы с большим скептицизмом?
So how is it that the euro is trading at a 40% premium to the US dollar, even as investors continue to view southern European government debt with great skepticism?
Но процентные ставки по долгосрочным облигациям итальянского правительства (и частный итальянский сектор расходов по займам) на 250 пунктов выше, чем процентные ставки облигации немецкого правительства (что является надбавкой за риск).
But interest rates on longer-term Italian government bonds (and Italian private-sector borrowing costs) are about 250 basis points higher than those on the German equivalents (this is the risk premium).
Создание поля PrimeFreight и отображение стоимости доставки с 10-процентной надбавкой.
Creates a field called PrimeFreight, and then displays freight charges plus 10 percent in the field.
Например, члены Комиссии отметили наличие связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях, выплатами за работу в опасных условиях, поощрительными выплатами стратегического характера и субсидией при назначении.
For instance, members of the Commission noted that there was a linkage between the mobility and hardship allowance, hazard pay, strategic bonuses and the assignment grant.
В 14 кантонах семейные пособия заменены надбавкой на профессиональную подготовку, сумма которой, как правило, выше (от 165 до 378 франков на одного ребенка в месяц в зависимости от кантона), когда ребенок поступает на производственное обучение или в учебное заведение общего профессионального обучения после завершения обязательного школьного образования.
In 14 cantons, when the child enters an apprenticeship or takes up post-compulsory general training or studies the family allowance is replaced by a monthly contribution towards the costs of professional/vocational education, which is generally higher (between 165 and 378 Swiss francs per child, depending on the canton).
В то же время она также доложит по вопросу о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов.
At that time it would also report on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale.
Тогда же она также представит доклад о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов3.
At that time, it would also report on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale.3
Надбавка, включаемая в оценки, является средней надбавкой на успешную и неудачную деятельность.
The mark-up included in the estimates is the average mark-up- for successful and unsuccessful activity.
При рассмотрении связи между ставками шкалы базовых окладов для сотрудников, не имеющих иждивенцев и имеющих иждивенцев первой ступени, и надбавкой на детей Комиссия отметила, что дифференциация ставок шкалы базовых окладов для сотрудников, не имеющих иждивенцев, и сотрудников, имеющих иждивенцев первой ступени, обусловлена различиями в налогообложении одиноких сотрудников и состоящих в браке налогоплательщиков (не имеющих детей).
In addressing the relationship between the single and primary dependant rates of the base salary scale and the children's allowance, the Commission noted that the differentiation in the base salary scale between single staff and staff with a primary dependant was based on taxation differences between single staff and married taxpayers (with no children).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert