Sentence examples of "самодостаточного" in Russian
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна продолжать свою работу в Тиморе-Лешти до тех пор, пока ее присутствие будет необходимо тиморскому правительству, в целях укрепления демократического государства и самодостаточного общества.
We believe that the United Nations should continue its work in Timor-Leste as long as its presence is required by the Timorese Government in order to consolidate a democratic State and a self-sustaining society.
налаживать партнерские связи в области учебных программ и обмена экспертами на различных уровнях при участии также деловых кругов с целью, в частности, создания отраслевых организаций для обеспечения самодостаточного потенциала и возможностей;
Developing partnerships for training programmes and exchanges of experts on different levels, involving also the business community with the aim, among other things, of establishing industry organizations, in order to create a self-sustaining capacity and capability;
Цель проекта заключается в совместной работе с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений и другими партнерскими организациями над выработкой комплексного, самодостаточного и скоординированного подхода к борьбе с этим экологическим вызовом через укрепление потенциала сотрудников таможенных служб в развивающихся странах.
The objective of this project is to work together with Multilateral Environmental Agreement secretariats and other partner organizations to provide an integrated, self-sustaining and coordinated approach to combat this environmental challenge through capacity-building of customs officers in developing countries.
Отсутствие такого права означает прежде всего невозможность налаживания какого-либо диалога в качестве необходимого, хотя и не самодостаточного механизма для целей поиска средств правовой защиты уже совершенными деяниями, с тем чтобы способствовать предупреждению новых нарушений прав человека мигрантов.
The immediate effect of the denial is to render impossible any type of dialogue which could further the necessary though insufficient search for remedies for acts already committed and which can help prevent future violations of migrants'human rights.
Я твердо убежден в том, что цель создания самодостаточного государства Босния и Герцеговина, а также установления прочного мира и стабильности в регионе не может быть достигнута до тех пор, пока главные лица, скрывающиеся от правосудия, и прежде всего Караджич и Младич, не будут арестованы и привлечены к судебной ответственности МТБЮ.
It is my firm conviction that the goal of a sustainable State of Bosnia and Herzegovina, as well as lasting peace and stability in the region, cannot be achieved until the major fugitives — above all, Karadzic and Mladic — are apprehended and brought to justice before the ICTY.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert