Sentence examples of "самолете" in Russian with translation "aeroplane"
Translations:
all2006
aircraft942
plane748
airplane185
jet74
aeroplane20
planeload1
other translations36
Вы прилетели на том самолете, что тут недавно летал?
Did you come over in that aeroplane that I saw flying round?
Чтобы включить режим "в самолете", нажмите и удерживайте кнопку включения смартфона, а затем коснитесь элемента.
To switch aeroplane mode on, press and hold the power button, and tap.
Чтобы выключить режим "в самолете", нажмите и удерживайте кнопку включения смартфона, а затем коснитесь элемента.
To switch aeroplane mode off, press and hold the power button, and tap.
В режиме "в самолете" отключаются Wi-Fi, Bluetooth и модуль радиосвязи, однако остальными функциями смартфона можно пользоваться беспрепятственно.
Aeroplane mode switches off Wi-Fi, Bluetooth, and mobile networks, but otherwise allows you to continue using your phone.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
If three people die in an aeroplane or a thousand of our worlds vanish in a flash of light it won't make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid.
Если есть ангар, то в нем должен быть самолет.
If there is a hangar, there should be an aeroplane inside it.
Самолёт до Данидина покинул аэропорт в восемь часов утра.
The aeroplane to Dunedin left the aerodrome promptly at eight in the morning.
Первые самолеты были сделаны из дерева, но Боинг 747 нет.
The early aeroplanes were made from wood but the Boeing 747 isn't.
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
Будет разумно предположить, что дракон взлетает и садиться примерно на критической скорости, как самолеты и птицы.
It would be reasonable to guess that dragons take off and land at roughly their stalling speed, just as aeroplanes and birds do.
Поистине ошеломляющим является то, что террористическая группа смогла превратить самолеты в управляемые ракеты и обеспечить подготовку, материально-техническое снабжение и координацию, необходимые для выполнения этого зловещего плана.
But it is perplexing how a terrorist group could turn aeroplanes into missiles and master the training, logistics and coordination required to execute such a sinister plot.
В первом случае вероятно наступление причиняющих ущерб событий, таких как дорожная авария, крушение самолета, нанесение вреда здоровью или промышленная авария, а в другом случае вероятны неосязаемые экономические убытки.
The former is likely to result in damaging events such as a traffic accident, an aeroplane crash, a medical mishap or an industrial accident, while the latter is likely to cause intangible economic losses.
Все мы видели по телевизору, как применяются самолеты, танки, бронебойные снаряды и противотанковые ракеты, направленные на головы и тела детей, которых хладнокровно убивают, не говоря уже о неоправданном уничтожении их домов и имущества.
We have all seen on television the use of aeroplanes, tanks, armour-piercing shells and anti-tank missiles directed at the heads and bodies of children who were killed in cold blood, not to mention the unjustified destruction of their homes and property.
В частности, часто говорилось о бомбардировках с применением самолета " Ан ", который сбрасывал сделанные кустарным способом бомбы (по выражению одного из очевидцев, " большие бочки ") на населенные пункты, где чаще всего их объектом становились рынки и колодцы.
In particular, there were frequent references to bombing raids by an Antonov aeroplane, which dropped crudely made bombs (“big barrels”, in the words of one witness) on population locations often with what was described as a particular targeting of markets and wells.
Ряд стран сообщили о конфискации на их территории крупных партий наркотиков (кокаин и каннабис), несанкционированных посадках самолетов, вероятнее всего связанных с незаконным оборотом наркотиков, и/или арестах граждан латиноамериканских, западноафриканских и европейских стран, причастных к незаконной торговле наркотиками.
Several countries reported important seizures of narcotics (cocaine and cannabis) on their territory, unauthorized aeroplane landings most likely linked to drug trafficking, and arrests of Latin American, West African and European nationals involved in illicit trafficking.
Здесь также проводятся семинары по обеспечению безопасности в самолетах и аэропортах; использованию современных технологий в целях профилактики преступности; правам служащих гражданской обороны в условиях военных конфликтов; борьбе с преступлениями, связанными с мошенничеством, а также по развитию профессиональных навыков персонала подразделений связи.
It also organizes seminars on: promotion of security in aeroplanes and at airports; modern technologies to ensure crime prevention; rights of civil defence personnel in war; combating fraud-related crime; and development of the skills of personnel working in the communications section;
Кроме того, это подразделение понесло дополнительные транспортные расходы в связи с арендой вертолетов, самолетов, грузовых и легковых автомобилей, которые помогали в тушении пожаров на кувейтских скважинах, перевозке кувейтских беженцев в Иран и переносе мощностей терминалов с острова Харк на остров Лаван.
In addition, it incurred increased transportation expenses such as the rental of helicopters, aeroplanes, trucks and cars, which were collectively used to help extinguish fires from the burning Kuwait oil wells, assist Kuwaiti refugees into Iran and transfer facilities from Kharg Island to Lavan Island.
Наши дети, ради которых мы готовились провести двадцать седьмую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, заслуживают того, чтобы жить в цивилизованном и глобализованном мире — планете мира и безопасности, на которой они смогут без страха летать на самолетах, ходить в школу, дышать свежим воздухом без противогазов, пить чистую воду своей земли, не опасаясь того, что будут отравлены.
Our children, for whom we were preparing to work during the twenty-seventh special session of the General Assembly, deserve a civilized global world — a world of peace and security where they can fly in aeroplanes without fear, walk to their schools breathing safe air without masks, drink the water of their lands without any suspicion of inhaling poison.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert