Sentence examples of "самому" in Russian with translation "themselves"

<>
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе? As businesses, are the economic offerings you are providing - are they true to themselves?
Наши поздравления адресованы также и самому восточнотиморскому народу за его безмерные усилия по достижению своей независимости демократическими средствами. Our congratulations also go to the East Timorese people themselves on their unstinting efforts to attain independence by democratic means.
Начиная с курса базового обучения в начальной школе, учащиеся осознают " обязанность уважать других и право на уважение к самому себе в отношении самобытности, индивидуальности, физической неприкосновенности, имущества и выражения каждым человеком своего мнения ". From the first year of infant school, children become aware “of their duty to respect others and the right to be respected themselves- their identities, personalities, physical integrity, property, and ways of expressing what they think”.
Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) продолжает содействовать Переходной администрации Афганистана и самому народу Афганистана в создании имеющего широкую основу, многоэтнического, полностью представительного и учитывающего гендерную перспективу правительства, которое уважает верховенство права и права человека всех лиц. The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) continues to assist the Afghan Transitional Administration and the Afghan people themselves in building a board-based, multi-ethnic, fully representative and gender-sensitive Government which respects the rule of law and human rights for all.
Каждый был сам за себя. It was everyone for themselves.
Динамика переговоров сама принципиально изменилась. The dynamics of the negotiations themselves have changed fundamentally.
Сами эпигенетические импликации просто сногсшибательны. The epigenetic implications themselves are just mind-blowing.
Ослы сами себя не запакуют. These donkeys don't pack themselves.
Как сами россияне видят себя? How do Russians see themselves?
Эти смузи сами себя смешают! These smoothies will just blend themselves!
Цифры говорят сами за себя. The numbers speak for themselves.
Факты говорят сами за себя. The facts speak for themselves.
Они сами по себе произвольны. They are themselves arbitrary.
Помогите бедным помочь себе самим Help the Poor Help Themselves
Последствия от использования самого оружия. Effects of the weapons themselves.
Ирландцы сами для себя создали проблему. The Irish have created a problem for themselves.
Они сами даже не осознают этого. They're not even aware of this themselves.
И мы также создали сами презервативы. And we also designed the condoms themselves.
Многое говорят сами за себя числа. The numbers themselves say a lot.
Шлюзы не открываются сами по себе! Air locks don't open by themselves!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.