Sentence examples of "саморегулирования" in Russian
• Имеется ли очевидный провал рыночного саморегулирования, который оправдывает вмешательство государства?
• Is there a clear market failure that justifies government intervention?
Все это так, если цены на водку в настоящий момент находятся на уровне рыночного саморегулирования.
And yes, that's true, if vodka prices are currently at the market clearing level.
Вместо саморегулирования участники рынка, какое бы восхищение в качестве золотых тельцов они не вызывали, занимались самоуничтожением.
Rather than regulate themselves, market players destroy themselves, however much they might be marveled at as golden calves.
Анализ нужно обнародовать, и он может влиять на восприятие системного риска и поведение на рынке, тем самым увеличивая возможности саморегулирования.
The analysis should be made public and could influence perceptions of systemic risk and market behavior, thereby increasing self-regulatory capacity of the system.
Для продолжения своей деятельности ему следует получить разрешение Контрольного органа, если только в течение двух месяцев он не присоединится к другому механизму саморегулирования.
In order to exercise its activity it must obtain authorization from the Control Authority, unless it affiliates with another self-regulatory body within two months.
В данном случае определение надлежащего баланса также зависит от степени доверия как правительства, так и участников рынка к рыночным институтам, которые потенциально могут выполнять функции саморегулирования.
Again, getting this balance right is a function of the degree of confidence of both government and market participants in market institutions that could potentially act in a self-regulatory capacity.
Для создания более эффективной системы саморегулирования в целях борьбы с предвзятым отношением к этническим группам в печатных средствах следует создать и обеспечить функционирование совета по печати и кодекса поведения.
The press council and code of conduct need to be established and operationalized to create a more effective self-regulatory system to guard against ethnic bias in print media reporting.
К счастью, в то время как некоторые экономисты проталкивали идею саморегулирования, полностью эффективные рынки, которые всегда имеют полную занятость, другие экономисты и социальные ученые занимались исследованием ряда других подходов.
Fortunately, while some economists were pushing the idea of self-regulating, fully efficient markets that always remain at full employment, other economists and social scientists have been exploring a variety of different approaches.
Мы соблюдаем принципы саморегулирования поведенческой рекламы в сети и участвуем в программах отказа от такой рекламы, разработанных Альянсом цифровой рекламы, Альянсом цифровой рекламы Канады и Европейским альянсом интерактивной цифровой рекламы.
We adhere to the Self-Regulatory Principles for Online Behavioral Advertising and participate in the opt-out programs established by the Digital Advertising Alliance, the Digital Advertising Alliance of Canada and the European Interactive Digital Advertising Alliance.
Помимо осуществления прямого контроля за деятельностью страховых компаний ФУЧС также контролирует работу механизма саморегулирования Швейцарской ассоциации страховщиков, который был создан с его согласия и имеет утвержденный им устав и правила процедуры.
Apart from direct monitoring of insurance companies, the Federal Office also supervises the self-regulatory body called the Swiss Insurers Association, having authorized the body and approved its charter and by-laws.
Группа отвечает за Рекомендацию № 26 о коммерческом использовании соглашений об обмене для электронного обмена данными, Рекомендацию № 31 о соглашении об электронной торговле, а также Рекомендацию № 32 об инструментах саморегулирования в области электронной торговли (кодексы поведения).
The group was responsible for Recommendation 26 on the Commercial Use of Interchange Agreements for EDI, Recommendation 31 on Electronic Commerce Agreement, as well as Recommendation 32 on e-Commerce Self-Regulatory Instruments (Codes of Conduct).
Хотя Рабочая группа признает, что рекомендованный правительством вариант саморегулирования через профессиональные ассоциации предусматривает создание механизмов правоприменения, мониторинга и санкций, она сожалеет, что правительство не рассмотрело вариант разработки законов в качестве приемлемого варианта для Соединенного Королевства.
While the Working Group recognizes that the self-regulatory option through the trade associations recommended by the Government envisions enforcement, monitoring and sanctions mechanisms, it regrets that the Government did not consider the legislative option as a valid option for the United Kingdom.
Он призывает государство-участник принять активные меры, включая поощрение принятия и осуществления мер саморегулирования, по исключению дискриминации в материалах и репортажах СМИ и поощрению позитивного образа девочек и женщин, а также распространению информации по этим проблемам среди владельцев и других соответствующих заинтересованных сторон в индустрии СМИ.
It calls on the State party to take proactive steps, including through encouraging the adoption and implementation of self-regulatory measures, to ensure that media production and coverage are non-discriminatory and promote positive images of girls and women, as well as increase awareness of these issues among media proprietors and other relevant actors in the industry.
К числу подобных рекомендаций и руководств относятся многие документы ЕЭК ООН, например формуляр-образец Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов (Рекомендация 1), коды внешнеторговых данных, Рекомендация 31: Соглашение об электронной торговле, Рекомендация 32: Инструменты саморегулирования в области электронной торговли (Кодексы поведения), СЕФАКТ ООН и технические спецификации для электронной торговли XML (ebXML).
These may include many from the UNECE, such as the UN Layout Key for Trade Documents (Recommendation 1), codes for trade data, Recommendation 31: The Electronic Commerce Agreement, Recommendation 32: Self-Regulatory Instruments in E-Commerce (Codes of Conduct), UN/EDIFACT and the technical specifications for electronic business XML (ebXML).
Монако, в котором был назначен национальный координатор по проведению Года, обеспечивает при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансирование программы, нацеленной на расширение доступа муниципалитетов ряда африканских стран к новым технологиям и информации в области микрокредитования и сокращение масштабов нищеты среди уязвимых групп населения городов, прежде всего женщин, путем поощрения кредитов, выплачиваемых на основе саморегулирования.
Monaco, which has appointed a national focal point for the Year, finances a programme with the United Nations Development Programme (UNDP) support that focuses on increasing the access of municipalities in a number of African countries to new technology and information in respect of microcredit, and reducing poverty among the cities'vulnerable groups, notably women, through the promotion of self-managed credit.
Для обеспечения того, чтобы принципы, лежащие в основе существующих правил, обеспечивали эквивалентный уровень защиты в условиях электронной среды и чтобы потребители имели транспарентные и эффективные механизмы защиты, правительствам необходимо определить, применяются ли и являются ли достаточными нынешние правила и практика для защиты потребителей в сети, включая туристов, или все же может потребоваться новый комплекс правил или средств саморегулирования.
To ensure that the principles underlying existing rules provide an equivalent level of protection in the on-line environment and that consumers enjoy transparent and effective protection, Governments need to determine whether current rules and practices are applicable and sufficient to protect consumers on-line, including travellers, or whether a new set of rules or self-regulatory means might be needed.
Чтобы работать на законных основаниях, финансовые посредники, о которых идет речь в пункте 3 статьи 2 Закона о борьбе с отмыванием денег, могут либо войти в состав одного из механизмов саморегулирования (МСР), признанного Контрольным органом и действующего под его надзором, который станет в таком случае их единственной надзорной инстанцией, либо получить от Органа контроля разрешение на осуществление своей деятельности и перейти, таким образом, под его непосредственный контроль.
In order to work legally, the financial intermediaries covered by article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act may either become members of self-regulatory bodies recognized and monitored by the Control Authority, which would then be their only oversight body, or request authorization from the Control Authority to carry out their activity and be subject to direct monitoring by it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert