Sentence examples of "самостоятельных" in Russian with translation "independent"
Translations:
all296
independent195
self-sufficient9
go-it-alone2
unaffiliated1
other translations89
Воспитание детей и подростков также осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла и следующих самостоятельных предметов: " Валеология ", " Основы жизнедеятельности и безопасности ".
Children and adolescents also receive instruction in disciplines relating to the biological cycle and in the following independent subjects: “Healthy lifestyle” and “Basics of everyday living and safety”.
Что касается зачета, то в ряде стран не допускается зачет самостоятельных финансовых требований, срок погашения которых еще не наступил к моменту открытия производства.
With respect to setoff, a number of countries do not allow for the setoff of independent financial claims that are not mature at the time of commencement.
Таким образом, сфера образования находится в ведении Федерации (министерства просвещения и других центральных министерств), органов власти штатов и муниципий, самостоятельных учреждений и частных граждан.
In this way, educational services are provided by the Federation (SEP and other executive ministries), by state and municipal governments, by independent institutions and by private individuals.
До тех пор пока существуют нуклеарные союзы, влияние традиционных норм, особенно понятия kaitasi, делает невозможным рассмотрение этих нуклеарных семей в качестве самостоятельных, независимых ячеек.
While nuclear family units are in existence, the influence of traditional norms especially the notion of kaitasi, makes it impossible to consider nuclear families as a separate independent entity.
Всего по республике имеется 75 музеев, 514 общественных музеев различной тематики, 496 самостоятельных детских библиотек, 86 парков культуры и отдыха, два зоопарка, один стационарный цирк.
In all, there are 75 general museums, 514 public museums on specific themes, 496 independent children's libraries, 86 culture and recreation parks, two zoos and one permanent circus in Uzbekistan.
Начиная с 1800 года, глобальная экономика пережила несколько таких циклов, при этом доля самостоятельных государств, находившихся в процессе реструктуризации долга, колебалась в различные годы от 0% до 50% (см. таблицу).
Since 1800, the global economy has endured several such cycles, with the share of independent countries undergoing restructuring during any given year oscillating between zero and 50% (see figure).
По сравнению с национальным уровнем поиск путей обеспечения согласованности процессов принятия решений и нормотворчества на глобальном уровне осложняется наличием многочисленных самостоятельных учреждений, которые имеют различные структуры и выполняют различные функции в смежных областях и которые подотчетны различным участникам.
The quest for coherence in policy-making and norm-setting at the global level is rendered even more complex than at the national level by the presence of many independent institutions with different structures and functions in related fields accountable to varying memberships.
Положение в МОУП-Интерпол подтверждает высказывавшееся в научных работах общее мнение о том, что не существует общей нормы международного права, которая запрещает членство самостоятельных национальных институтов, территорий, не являющихся независимыми, ассоциированных государств или иных образований в международных организациях.
The situation in ICPO-Interpol conforms to the general view in doctrinal writings that there exists no general rule of international law that bars disaggregated national institutions, non-independent territories, associated States, or other entities from membership in international organizations.
Кроме того, при предоставлении помощи страны-доноры предъявляют условия разного характера, и такое увеличение числа условий и требований о представлении сведений создает тяжелое бремя для механизма государственного управления развивающихся стран, часто чрезмерно ограничивая их возможности принятия самостоятельных политических решений.
Donor countries also attach different types of conditions to their aid, and the increasing range of conditions and of reporting requirements imposes a heavy burden on the public administration capacity of developing countries, often unduly limiting their scope for independent policy decisions.
Поиски в обеспечении согласованности в разработке политики и нормотворчестве на глобальном уровне являются еще более сложными, чем на национальном, что объясняется наличием многих самостоятельных учреждений, имеющих различные структуры и выполняющих различные функции в смежных областях, с разным членским составом, перед которым они несут ответственность.
The quest for coherence in policy-making and norm-setting at the global level is rendered even more complex than at the national level by the presence of many independent institutions which have different structures and functions in related fields and which are accountable to varying memberships.
Ряд категорий правительственных функций, которые по-прежнему осуществляются сотрудниками ВАООНВТ, в частности работа средств массовой информации, правовые услуги, оборонная политика, закупки, полицейские функции и управление процессом выборов, в настоящее время перестраиваются в целях включения их в правительственные структуры, в некоторых случаях в качестве самостоятельных образований с определенным статутом.
A number of government functions which continue to be provided from within UNTAET, such as media, legal services, defence policy, procurement, police policy and electoral management, are being redesigned for incorporation within the Government, in some cases as independent statutory entities.
ЕС должен стать способным самостоятельно обеспечить собственную безопасность.
The EU must become independently capable of ensuring its own security.
Ребята, в ваши годы я была очень самостоятельной.
You know, um, kids, when I was a kid, I was so independent.
Китай полностью привержен самостоятельной и миролюбивой внешней политике.
China firmly adheres to an independent and peaceful foreign policy.
Ну, Триффиды большие, плотоядные растения, которые могут самостоятельно передвигаться.
Well, triffids are large, carnivorous plants that can move independently.
Они позволили летчикам-истребителям из сопровождения действовать более самостоятельно.
They allowed the pilots flying fighter cover more independent action.
Децили, рассчитанные на основе самостоятельного душевого дохода домашнего хозяйства.
Deciles based on per capita independent income of households.
Децили рассчитаны на основе душевого самостоятельного дохода домашнего хозяйства.
Deciles based on per capita independent income of households.
Она может выполнять задачи как в составе КМС, так и самостоятельно.
It may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently.
Пользовательские индикаторы — самостоятельно написанные технические индикаторы, предназначенные для анализа динамики цен;
Custom Indicators — independently written technical indicators intended for analyzing of price changes;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert