Sentence examples of "санкционированное" in Russian
В настоящее время проводится санкционированное расследование трех кредитных учреждений, двух учреждений, занимающихся обменом валюты (деятельность одного из них временно приостановлена в связи с проводимым судебным расследованием).
Administrative prosecution files are currently being processed with respect to three credit establishments and two currency exchange establishments (one of which has been put on hold in connection with ongoing legal proceedings).
Наконец, адвокат утверждает, что на каждой стадии принудительного возвращения автор подвергался не менее тяжким формам грубого обращения, а пыткам (обращение в Броммском аэропорту, молчаливо санкционированное шведской полицией, обращение в ходе полета и обращение в Египте по возвращении).
Finally, counsel submits that torture rather than any lesser form of ill-treatment was suffered at each stage of the author's forcible return (treatment at Bromma airport, silently consented to by the Swedish police, treatment in flight and treatment in Egypt upon return).
Подчеркивалось, что санкционированное резолюцией 55/231 составление бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, должно носить дополняющий характер и не противоречить оценке программ Организации, как того требуют правила и положения, регулирующие планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки.
It was emphasized that results-based budgeting, as adopted in resolution 55/231, should be complementary and not in contradiction with the evaluation of the organization's programmes, as required by the Rules and Regulations Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation.
Государства стремятся сдерживать предоставление, а также продолжающееся осуществление и санкционированное обеспечение уже предоставленных прав интеллектуальной собственности на элементы культурного наследия коренных народов и производных от них элементов, уже вполне доступных для широкой общественности, если не может быть получено свободное, предварительное и осознанное согласие на предоставление или продолжение осуществления этих прав интеллектуальной собственности.
States shall seek to curtail the grant, as well as the continued exercise and enforcement of already granted intellectual property rights, to elements of indigenous peoples'cultural heritage, and derivatives thereof, already readily available to the general public if free, prior and informed consent for the grant or continued exercise of those intellectual property rights cannot be obtained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert