Sentence examples of "саперного" in Russian
По состоянию на 20 июня прошли профессиональную подготовку 80 военнослужащих саперного управления Непальской армии, было полностью разминировано четыре минных поля и еще два было частично разминировано, при этом еще два будут полностью разминированы в ближайшее время.
As at 20 June, 80 personnel of the Nepal Army Directorate of Engineers had been trained, four minefields had been fully cleared, two partially cleared, and a further two were close to completion.
Марв Хебнер, 45 лет, майор корпуса морской пехоты в отставке, служил в саперном батальоне.
Marv Hebner, 45, major in the Selected Marine Corps Reserve with the combat engineer battalion.
На сегодняшний день восстановлено более 2500 км главным образом немощеных дорог, и саперные подразделения МООНЛ регулярно ремонтируют и поддерживают их в порядке.
So far, more than 2,500 kilometres of mostly unpaved roads have been rehabilitated and are being regularly repaired and maintained by UNMIL engineers.
Оратор подтверждает, что правительство Перу оказывает поддержку Гаити, принимая участие в МООНСГ; более того, Перу и Аргентина разрабатывают планы по совместному развертыванию в Гаити саперной роты.
He reiterated his Government's support for Haiti through its participation in MINUSTAH; indeed, Peru and Argentina were working on plans to deploy a joint company of army engineers to Haiti.
Эта поддержка оказывается военными силами в составе примерно 1100 военнослужащих, включая персонал штаб-квартиры, три пехотные роты, саперные подразделения, военную полицию, вертолеты «Блэк хок», легкие разведывательные вертолеты и подразделения материально-технического обеспечения.
The support is being provided by a military force of approximately 1,100 troops, including a headquarters, three infantry companies, engineer elements, military police, Black Hawk helicopters, light observation helicopters, and combat logistic support elements.
Работе по разминированию, которую требуется провести в порядке подготовки к третьему этапу развертывания войск, мешало то обстоятельство, что местные власти не давали разрешения на начало деятельности подрядчика МООНДРК, который будет заниматься разминированием, а также неблагоприятные погодные условия, однако уругвайская саперная рота начала операции по разминированию в ожидании гражданских саперов, которые вскоре должны быть присланы подрядчиком.
The demining work required in preparation for the deployment of phase III troops has been hampered by lack of approval by local authorities for the deployment of a MONUC demining contractor, as well as by inclement weather, although the Uruguayan Engineer Company has started demining operations in anticipation of the imminent arrival of the commercial deminers.
Бангладешское инженерно-техническое подразделение в составе 168 военнослужащих было репатриировано, а численность кенийского саперного подразделения была сокращена со 115 до 100 человек.
The Bangladeshi engineering unit of 168 has been repatriated, while the Kenyan demining unit has been reduced from 115 to 100.
В течение отчетного периода произошла ротация саперного контингента Бангладеш, и вновь прибывшая группа приступила к проведению своих операций в районе Шилало в Западном секторе.
The Bangladeshi demining contingent rotated during the reporting period and the newly inducted team commenced operations in the Shilalo region of Sector West.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило на утверждение шесть просьб о передаче саперного оборудования гуманитарным организациям, занимающимся разминированием и работающим на МООНК в Косово, Союзная Республика Югославия.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted six requests for approval to transfer demining equipment to humanitarian demining organizations working for UNMIK in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia.
В 1996 году правительство создало национальный центр по разминированию, функционирующий под руководством министра обороны и состоящий из командного подразделения, отдела исторических исследований, центра профессионального саперного обучения и одной саперной роты, которая состоит из 80 человек.
In 1996, the Government established a national mine clearance centre operated by the Minister of Defence, and consisting of a command unit, a historical research department, a mine clearance training centre and one company of mine clearance personnel consisting of 80 persons.
Потребуются модули для развертывания пехотных батальонов (три), подразделений тылового обеспечения (три), медицинских подразделений уровня II (два), штабного подразделения поддержки (один), подразделения военной полиции (один), инженерного подразделения (один), саперного подразделения (один), авиационного подразделения (один) и резервного подразделения (один).
Three modules for infantry battalions, three for logistics units, two for level II medical facilities, one for a headquarters support unit, one for a military police unit, one for an engineering unit, one for a mine- clearance unit, one for an aviation unit and one for a reserve unit will be required.
Когда Совет Безопасности вносил коррективы в мандат МООНЭЭ в своей резолюции 1430 (2002) с целью включить в него разминирование в ключевых районах в поддержку демаркации, предполагалось, что Миссия способна проводить необходимые работы по разминированию силами находившегося в этом районе словацкого саперного контингента.
When the UNMEE mandate was adjusted by the Security Council in its resolution 1430 (2002) to include demining in key areas to support demarcation, it was based on the Mission's capacity to conduct the necessary demining with the Slovak engineering contingent in place.
Как уже отмечалось, запрос Перу рассчитан на восемь лет (до 1 марта 2017 года) исходя из того, что работы по разминированию на национальной инфраструктуре, а также в пограничном регионе с Эквадором будут проводиться одновременно с использованием саперного потенциала перуанской национальной полиции и перуанской армии.
As noted, Peru's request is for eight years (until 1 March 2017) on the basis that the demining work on the national infrastructure and in the border region with Ecuador would be carried out simultaneously employing the demining capacity of the Peruvian National Policy and the Peruvian Army.
Рекомендуется, чтобы Рабочая группа включила рекомендованную структуру группы по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и список имущества, предназначенного для оперативного развертывания, а также структуру типового саперного взвода (которые приводятся в приложениях I.С.6 и I.С.7) в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, с тем чтобы содействовать процессу формирования Сил.
It is recommended that the Working Group include the recommended explosive ordnance disposal team structure and list of equipment for operational deployment and generic demining platoon structure into the Contingent-Owned Equipment Manual, in order to facilitate the force-generation process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert