Sentence examples of "сб" in Russian with translation "security council"
Для этого требуется беспристрастный механизм мониторинга, который и был создан резолюциями 2042 и 2043 СБ ООН.
To achieve this, an unbiased monitoring mechanism is needed, and such a mechanism was set up in accordance with UN Security Council Resolutions 2042 and 2043.
Они должны сделать это, потому что их постоянное членство в СБ ООН требует от них поддержания мира во всем мире и безопасности.
They must do this because their permanent membership in the Security Council requires them to safeguard world peace and security.
Перестройка Совета Безопасности (СБ), способная гарантировать место за столом самым влиятельным державам, – не самая срочная реформа, но по-прежнему одна из самых важных.
Reconstructing the Security Council to ensure that the most influential powers always have a seat at the table is not the most urgent reform, but it remains one of the most important.
Тем не менее, это заявление оказалось не столь жестким, как резолюция Совета Безопасности, для принятия которой требуется одобрение всех 15 членов СБ ООН.
However, a Presidential Statement is not as strong as a Security Council resolution, although it still required approval from all 15 council members.
Республика Узбекистан строго соблюдает требования резолюции СБ ООН 1566 от 8 октября 2004 года, направленную на усиление борьбы с терроризмом и призывающую государства не предоставлять убежище лицам, причастным к таким преступлениям.
Uzbekistan scrupulously abides by the terms of Security Council resolution 1566 (2004) of 8 October 2004, aimed at strengthening the campaign against terrorism and calling on States to deny safe haven to persons involved in such offences.
Западные страны в особенности готовы не замечать беззакония режима в Сирии под предлогом того, что Лига арабских государств не принимала никаких решений по сирийской проблеме, как она сделала это в отношении Ливии, добившись в СБ ООН поддержки санкциям.
Western countries in particular appear to be willing to turn a blind eye when it comes to the regime in Syria, under the pretext that the Arab League did not make a move on the Syrian issue, as it did on Libya when it mobilized the support of the Security Council for taking measures.
Борьба с терроризмом в контексте имплементации резолюции СБ ООН 1373 (2001) требует четкого взаимодействия правоохранительных и контролирующих органов, направленного на отслеживание и блокирование денежных средств и материальных ресурсов с целью препятствования проведению финансовых операций, направленных на поддержку криминальной деятельности.
Combating terrorism in the context of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) calls for well-defined cooperation of the law enforcement and monitoring agencies in order to trace and block financial and material resources for the purpose of preventing the conduct of financial transactions aimed at supporting criminal activity.
Франция предложила по-настоящему радикальное изменение: постоянные члены СБ, по крайней мере, в тех случаях, когда не затрагиваются их жизненно важные национальные интересы, отказываются от права вето, если массовые преступные злодеяния подтверждены каким-либо приемлемым образом, например, генеральным секретарем ООН.
France has proposed a truly transformative change: The Security Council’s permanent members would forswear using their veto in cases of mass-atrocity crimes certified as such by the Secretary-General or by some other acceptable process, at least where no vital national interests are at stake.
В заявлениях председателя Совета Безопасности ООН и резолюциях СБ ООН в этой связи зафиксированы подходы, которые мы продвигали с самого начала внутренних потрясений в Сирии, эти же идеи были отражены в согласованном 10 марта с.г. нашем совместном заявлении с Лигой арабских государств.
UN Security Council Presidential Statements and UN Security Council Resolutions in this regard reflect the approaches that we have promoted from the very beginning of the unrest in Syria; these ideas are also reflected in our joint statement with the League of Arab States adopted on March 10, 2012.
подтверждая резолюции № 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (СБ ООН), требующие полного немедленного и безоговорочного вывода вооруженных сил Армении со всех оккупированных азербайджанских территорий, включая Лачинский и Шушанский районы, и настоятельно призывающие Армению уважать суверенитет и территориальную неприкосновенность Азербайджанской Республики,
Reaffirming United Nations Security Council (UNSC) Resolutions No. 822, 853, 874, and 884, which call on the Armenian forces to effect a full withdrawal from all the occupied Azerbaijani territories, including the Lachin and Shousha areas, immediately and without conditions; and strongly urge Armenia to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan;
Должны быть приняты усилия по преодолению негативного отношения, все еще сохраняющегося в отношении США, Великобритании и Франции (что в значительной степени объясняет паралич в сирийском вопросе) из-за того, что они сознательно расширили без одобрения СБ ООН свой узкий мандат на защиту гражданского населения в Ливии до полномасштабной операции по смене режима.
Efforts must be made to overcome the bitterness still felt toward the US, the UK, and France – which explains much of the paralysis over Syria – for their perceived expansion, without going back to the Security Council, of a narrow civilian-protection mandate in Libya to include full-scale regime change.
Признавая «эффективность или единство командования НАТО в оперативных вопросах», Суд отметил, что присутствие СДК в Косово основывалось на резолюции, принятой Советом Безопасности, и сделал вывод о том, что «СДК осуществляли законно делегированные согласно Главе VII полномочия СБ ООН и что в принципе вменяемые действия могут быть «присвоены» Организации Объединенных Наций по смыслу формулировки, изложенной в общем виде [в статье 3 проекта КМП]».
While acknowledging “the effectiveness or unity of NATO command in operational matters”, the Court noted that the presence of KFOR in Kosovo was based on a resolution adopted by the Security Council and concluded that “KFOR was exercising lawfully delegated Chapter VII powers of the UNSC so that the impugned action was, in principle,'attributable'to the UN within the meaning of the word outlined [in article 3 of the ILC draft]”.
Признавая " эффективность или единство командования НАТО в оперативных вопросах " в отношении СДК, Суд отметил, что присутствие СДК в Косово основывалось на резолюции, принятой Советом Безопасности, и сделал вывод о том, что " СДК осуществляли законно делегированные, согласно главе VII, полномочия СБ ООН и что в принципе вменяемые действия могут быть " присвоены " Организации Объединенных Наций по смыслу формулировки, изложенной в общем виде [в статье 4 настоящего проекта] ".
While acknowledging “the effectiveness or unity of NATO command in operational matters” concerning KFOR, the Court noted that the presence of KFOR in Kosovo was based on a resolution adopted by the Security Council and concluded that “KFOR was exercising lawfully delegated Chapter VII powers of the UNSC so that the impugned action was, in principle,'attributable'to the UN within the meaning of the word outlined [in article 4 of the current draft]”.
Признавая " эффективность или единство командования НАТО в оперативных вопросах " в отношении СДК, Суд отметил, что присутствие СДК в Косово основывалось на резолюции, принятой Советом Безопасности, и сделал вывод о том, что " СДК осуществляли законно делегированные, согласно главе VII, полномочия СБ ООН и что в принципе вменяемые действия могут быть " присвоены " Организации Объединенных Наций по смыслу формулировки, изложенной в общем виде [в статье 4 настоящих статей] ".
While acknowledging “the effectiveness or unity of NATO command in operational matters” concerning KFOR, the Court noted that the presence of KFOR in Kosovo was based on a resolution adopted by the Security Council and concluded that “KFOR was exercising lawfully delegated Chapter VII powers of the UNSC so that the impugned action was, in principle,'attributable'to the UN within the meaning of the word outlined [in article 4 of the present articles]”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert