Sentence examples of "сведение" in Russian with translation "integration"

<>
Дополнительные сведения см. в статье Интеграция с SharePoint и Lync. For details, see Integration with SharePoint and Lync.
Примечание: SDK никогда не используется при интеграции моментальных статей, так что сведения об SDK неприменимы. Note: SDK is never involved in Instant Articles integrations, so those details do not apply.
Проверки отдельных компонентов и объединений компонентов проводятся до внедрения программ в целях сведения к минимуму сбоев и обеспечения совместимости со старыми информационными системами в миссиях. Unit and integration testing are conducted prior to product deployment to minimize disruption and to ensure compatibility with legacy systems in mission environments.
После того как в 1954 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла к сведению информацию о включении Гренландии в состав Королевства Дания, доклады более не представлялись. The reporting ceased in 1954 when the General Assembly of the United Nations took note of Greenland's integration into the Kingdom of Denmark.
Министры также приветствовали выдвинутые некоторыми членами Движения неприсоединения региональные инициативы в отношении сотрудничества Юг-Юг в области устойчивого развития, и в этой связи они приняли к сведению, в частности, Проект интеграции и развития Месоамерики. The Ministers also welcomed regional initiatives of South-South cooperation by some NAM members in the field of sustainable development and in this regard, they took note, inter alia, of the Mesoamerica Project on Integration and Development.
Комитет принял к сведению доклад о ходе работы по осуществлению Проекта ТЕЖ, в частности реализацию в 2005 году краткосрочной стратегии дальнейшей интеграции ТЕЖ в новый европейский транспортный контекст и завершение разработки Генерального плана ТЕЖ. The Committee noted the progress report of the TER Project, in particular, the implementation in 2005 of a short-term strategy for further integration of TER into the new European transport context and the completion of the TER Master Plan.
Исключительно важно обеспечить, чтобы РТС способствовали укреплению МТС за счет сведения к минимуму их возможных негативных последствий и в то же время позволяли развивающимся странам получать максимальные выгоды в торговле на различных уровнях интеграции. It is crucial to ensure that RTAs are conducive to strengthening the MTS by minimizing their possible negative effects, while allowing developing countries to maximize their trade gains in the different layers of integration.
[C] Комитет, возможно, пожелает принять к сведению доклад о ходе работы в рамках Проекта ТЕЖ, в частности реализацию в 2006 году краткосрочной стратегии дальнейшей интеграции ТЕЖ в новый европейский транспортный контекст и продолжение осуществления Генерального плана ТЕЖ. [C] The Committee may wish to take note of the progress report of the TER Project, particularly, the implementation in 2006 of the short-term strategy for further integration of TER into the new European transport context and the follow-up actions on the implementation of the TER Master Plan.
С: Комитет, возможно, пожелает принять к сведению доклад о ходе работы по реализации Проекта ТЕЖ, в частности реализацию в 2005 году краткосрочной стратегии дальнейшей интеграции ТЕЖ в новый европейский транспортный контекст и завершение разработки Генерального плана ТЕЖ. C: The Committee may wish to take note of the progress report of the TER Project, in particular, the implementation in 2005 of a short-term strategy for further integration of TER into the new European transport context and the completion of the TER Master Plan.
принимает к сведению доклад Председателя Кимберлийского процесса, представленный в соответствии с резолюцией 62/11, и дает участвующим правительствам, региональной организации экономической интеграции, алмазной отрасли и организациям гражданского общества, вовлеченным в Процесс, высокую оценку за их вклад в разработку, применение и мониторинг системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса; Takes note of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 62/11, and congratulates the participating Governments, the regional economic integration organization, the diamond industry and civil society organizations involved in the Process for contributing to the development, implementation and monitoring of the Kimberley Process Certification Scheme;
На форуме, в частности, было отмечено исключительно большое значение, придаваемое обеспечению того, чтобы региональные торговые соглашения в большей степени способствовали укреплению многосторонней торговой системы за счет сведения к минимуму их возможных негативных последствий и в то же время позволяли развивающимся странам получать максимальные выгоды в торговле на различных уровнях интеграции. The forum, inter alia, suggested that it is crucial to ensure that regional trade agreements are more conducive to strengthening the multilateral trading system by minimizing their possible negative effects, while allowing developing countries to maximize their trade gains in the different layers of integration.
принимает к сведению свое решение, которое содержится в резолюции 2005/11 и о котором напоминается в резолюции 2006/18, о том, что Комиссия будет обсуждать все основные темы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития — искоренение нищеты, обеспечение полной занятости и социальная интеграция — в рамках двухгодичного цикла обзора и обсуждения вопросов политики; Takes note of its decision in resolution 2005/11, as recalled in resolution 2006/18, that the Commission should discuss each of the core themes of the World Summit for Social Development — poverty eradication, full employment and social integration — under the two-year review and policy cycle;
Комитет с удовлетворением принял к сведению стратегические рамки для ЭКЛАК в рамках программы 17, в которых учтены цели в области развития, содержащиеся в Декларации тысячелетия, и отметил роль Комиссии в деле разработки соответствующих мер по обеспечению экономического и социального развития стран Латинской Америки и Карибского бассейна и более полной интеграции этого региона в мировую экономику. The Committee noted with appreciation the strategic framework for ECLAC under programme 17, which took into consideration the development goals contained in the Millennium Declaration, and highlighted the Commission's role in formulating appropriate measures to promote the economic and social development of Latin America and the Caribbean and the greater integration of the region in the global economy.
принимая к сведению Декларацию Встречи на высшем уровне стран Юга, в которой, в частности, подчеркивается необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения роста, сопровождающегося повышением уровня равноправия, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции, Taking note of the Declaration of the South Summit which, inter alia, stresses the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor both among and within countries through the promotion of growth with equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration,
Комитет принял к сведению доклад о ходе работы по проекту ТЕА и, в частности, усилия, предпринятые в 2001 году Отделом транспорта ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с государствами- членами ТЕА и Центральным управлением Проекта и направленные на разработку и утверждение новой краткосрочной стратегии в целях дальнейшей интеграции ТЕА в новый европейский транспортный контекст, а также осуществление первых шагов по ее реализации. The Committee took note of the progress report of the TEM Project and, in particular, of the efforts made by the UNECE Transport Division in close collaboration with the TEM member States and the Project Central Office in 2001 for the elaboration, approval and first steps for the implementation of a new short-term strategy for further integration of TEM into the European transport context.
Он высоко оценил принятие в апреле 2005 года Стратегии по урегулированию вопросов беженцев и ВПЛ, в которой прямо признается, что интеграция наряду с возвращением и реинтеграцией является одним из надежных решений данной проблемы102, и принял к сведению учреждение в Черногории Управления уполномоченного по перемещенным лицам, которое несет ответственность за организацию мер по оказанию помощи и жилья для беженцев и ВПЛ, а также по обеспечению их возвращения103. He commended the adoption in April 2005 of the Strategy for Resolving the Issues of Refugees and IDPs, which explicitly acknowledged integration as one form of durable solution besides return and reintegration, and noted the Montenegrin Commissariat for Displaced Persons which was responsible for organizing assistance, housing and return efforts for refugees and IDPs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.