Sentence examples of "свернуты" in Russian

<>
Translations: all30 turn16 curtail7 other translations7
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты. Their bad assets will be separated and wound down over time.
Но эти реформы были неполными, а некоторые из них даже были свернуты, с госпредприятиями, вернувшими себе, в некоторых случаях, долю рынка. But the reforms were incomplete, and some have even been rolled back, with SOEs regaining market share in some cases.
Морская блокада острова, прежде всего районов, находившихся под контролем БРА, привела к тому, что все основные услуги, например в области здравоохранения и образования, были свернуты. The naval blockade of the island, and particularly the areas controlled by the BRA, meant that essential services such as health and education were shut down.
Разумеется, мы все начинаем осознавать, сколь неустойчив ее процесс - как быстро рыночные механизмы могут быть свернуты вследствие культурного неприятия, проистекающего из экономической эксплуатации, политического угнетения и социальной несправедливости. Certainly, we are all beginning to realize how precarious that process is - how easily market mechanisms can be rolled back by cultural resentments stemming from economic exploitation, political oppression, and social injustice.
Для позиций, которые должны быть свернуты с расчетного дня, т.е. с пятницы до понедельника - дебит и кредит будут отражать ролловеры с пятницы до понедельника или три (3) рабочих дня. For positions that must be rolled from a Spot Settlement Date of Friday to Monday, the debit or credit will reflect the rollover from Friday to Monday, or three (3) business days.
Показатели достижения результатов покажут, в какой степени задачи и ожидаемые достижения Миссии будут реализованы к 31 декабря 2005 года, когда будут свернуты ее основной гражданский компонент, военный компонент и компонент гражданской полиции. The indicators of achievement show to what extent the objective and expected accomplishments have been fulfilled by 31 December 2005, when the Mission will close its substantive civilian, military and civilian police components.
В пунктах 8 и 9 ниже содержится резюме видов деятельности/мероприятий по основным областям работы, относящимся к подпрограмме 5, которые будут сокращены или свернуты после передачи должностей в новую Канцелярию Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам. Paragraphs 8 to 9 below provide a summary of the activities/outputs, grouped by substantive areas of work pertaining to subprogramme 5, that will be reduced or discontinued following the release of posts to the new Office of High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.