Sentence examples of "сверхурочную работу" in Russian
Распределять затраты на сверхурочную работу по определенным заданиям.
Allocate overtime costs to specific jobs.
Счет-фактура за $80000 сверхурочную работу, в том числе бонус производительности.
An invoice for $80,000 overtime, including a performance bonus.
Например, можно установить премию за сверхурочную работу в процентах от почасовой оплаты.
For example, you can set up an overtime bonus as a percentage of the hourly wage.
На самом деле, он прислал мне письмо с угрозами в офис, жаловался на сверхурочную работу.
In fact, he sent a threatening letter to my office, - complaining about overtime.
Природа связи между ожирением и неблагоприятными условиями труда, включая сверхурочную работу, пока изучена не до конца.
The connection between obesity and adverse work conditions including overtime is still not fully clear.
Мужчинам и женщинам гарантируются справедливая заработная плата, выплаты за сверхурочную работу, комиссионные, пенсии, премии и пособия.
" Men and women are guaranteed a fair wage, overtime payments, commissions, pensions, bonuses and allowances.
В этом враждебном климате открыто игнорируются стандарты, касающиеся минимальной зарплаты, оплаты за сверхурочную работу и безопасности труда.
In this hostile climate, minimum-wage, overtime-pay, and workplace-safety standards are openly neglected.
Да, в стране 35-часовая рабочая неделя, но компании могут поторговаться по поводу этого ограничения, предложив повышенную оплату за сверхурочную работу.
Yes, there is a 35-hour workweek, but companies can negotiate around the limit by offering to pay more for overtime.
К примерам типов оплаты относятся почасовая оплата и премия за сверхурочную работу, но можно устанавливать и другие виды премий и вознаграждений.
Examples of pay types include hourly wage and overtime bonus, but you can set up many types of bonuses and premiums.
Ему непонятно, почему внештатные устные и письменные переводчики получают вознаграждение за сверхурочную работу, в то время как штатные сотрудники его не получают.
It was not clear to him why freelance interpreters and translators received compensation for overtime, whereas staff occupying established posts did not.
Далее, Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что будет обеспечиваться строгое соблюдение мер, введенных с целью сокращения затрат на сверхурочную работу.
Furthermore, the General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime will be strictly enforced.
Служащие в операциях по поддержанию мира сотрудники, которые были набраны на местной основе, имеют право на отгулы и/или компенсацию за сверхурочную работу.
Staff members serving with peacekeeping operations who have been recruited locally are entitled to compensatory time off and/or overtime compensation.
С сотрудников МООНВС взимается плата за топливо и сверхурочную работу водителей при совершении по стране автобусных экскурсий для посещения пирамид или Порт-Судана.
UNMIS staff members are charged the cost of fuel and overtime for the driver for bus trips to locations such as the pyramids or Port Sudan.
Что касается политики в отношении отгулов и компенсации за сверхурочную работу, то Секретариат вместе с другими организациями общей системы Организации Объединенных Наций работает над согласованием практики на местах.
Regarding compensatory time off and overtime policies, the Secretariat is working with the other organizations of the United Nations common system towards harmonization of practices in the field.
Это означает, что при сверхурочной работе работник получает стандартную оплату плюс вознаграждение за сверхурочную работу плюс премии (например, премию за выполнение операции или задания или премию за стаж).
This means that when a worker works overtime, the worker receives the standard pay plus an overtime bonus plus premiums (for example, an operation- or task-related bonus, or a seniority bonus).
В соответствии со статьей 68 Трудового кодекса если национальный праздник совпадает с выходным днем, то он возмещается, а трудящемуся, работающему в этот день, выплачивается вознаграждение за сверхурочную работу.
Under article 68 of the labour code, in the event that a national holiday coincides with the seventh day, that day shall be compensated and, if worked, shall be remunerated as a special working day.
компенсация осуществляется в форме предоставления равного по времени отгула за сверхурочную работу за пределами установленного рабочего дня в течение в общей сложности до восьми часов работы в один день.
Compensation shall take the form of an equal amount of compensatory time off for overtime in excess of the scheduled workday up to a total of eight hours of work on the same day.
Снимите флажок Оплачиваемое время в разделе Выплачено в форме Параметры расчета, если сверхурочное время настраивается как единая сумма, включающая оплату за сверхурочные (а не как стандартная ставка зарплаты плюс вознаграждение за сверхурочную работу).
Clear the Pay time check box in the Paid section in the Calculation parameters form if overtime is set up as one amount including overtime pay (and not a standard pay rate plus an overtime bonus).
В частности, в Конвенции предусматривается регулирование часов работы и компенсация за сверхурочную работу, отдых в течение дня и недели, оплачиваемый ежегодный отпуск, регулярно выплачиваемое базовое вознаграждение и запрет на продажу и покупку работы.
In particular, the Convention provides for the regulation of working hours and compensation for overtime, daily and weekly rest periods, paid annual leave, regularly paid basic remuneration, and the prohibition of the sale and purchase of employment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert