Sentence examples of "светской" in Russian
Уверен, будучи светской женщиной, вы знаете, что телевидение - это новинка.
As I'm sure you're aware, being a woman of the world, TV is the new thing.
В этом году для многих людей во всем мире погода стала совсем не темой для светской беседы.
For many people around the world this year, the weather has become anything but a topic for small talk.
Нет ничего, что не может быть исправлено ночью скотчем и, возможно, обществом светской львицы, если ты заботишься о том чтобы послать один мой путь.
It's nothing that can't be fixed with a night of scotch and perhaps a rogue socialite, if you care to send one my way.
Он сообщил мне, что больше не может посылать мне деньги из-за своей активной светской жизни.
He said he couldn't afford to send me money anymore because of his active social life.
В светской псевдонаучной форме апокалипсическое верование также находилось в сердце революционной политики.
In secularized, pseudo-scientific form, apocalyptic thinking has also been at the core of revolutionary politics.
Ты всегда играешь в светской комедии, в которой живёшь и заставляешь жить меня.
You've always performed this mundane comedy in which you made me live.
Колледж был концом Дженны Хамильтон, той девушки, и рождением Дженны Хамильтон - светской львицы.
College was the end of Jenna Hamilton, that girl, and the birth of Jenna Hamilton, it girl.
ЮФИ является светской организацией, не связанной ни со одним правительством, религией или политической партией.
UFI is a nondenominational organization and is not affiliated with any specific government, religion or political party.
Вы кажетесь интересной, вы новенькая в городе, а меня называют "светской львицей Нью Йорка"
You seem cool, you're new to town, and I was named "New York's it-girl"
Когда общине становится известно, что был заключен религиозный брак без светской церемонии, вмешиваются посредники от махалли.
When the community learned that a religious marriage had taken place without a civil ceremony, mediators from the makhallya would intervene.
CFDT (Французская демократическая консолидация труда), бывшая христианская, ставшая светской в 1964 году, все больше проникается идеями движения и присоединяется к ним.
The CFDT, formerly Christian but secularized in 1964, understands the movement better and takes on its ideas.
В отличие от всех них, она была загадкой – никаких фотографий, никаких историй в рубриках светской хроники. И, само собой разумеется, никакой странички в фейсбуке.
Unlike all of them, she was a mystery — no photos of her, no news items planted in gossip columns, and certainly no Facebook page.
Так что признание Блэра о том, что он должен уйти со своей должности (решение, которое так долго и опасно откладывалось), является также свидетельством триумфа светской морали над постоянным искушением считать, что политика превыше всего.
So Blair's concession that he must leave office, a decision so long postponed and so disastrously protracted, represents among other things a triumph of the mundane over the permanent temptation to believe that politics is about anything else.
Сегодня амбиции многих матерей из рабочего класса состоят в том, чтобы видеть, что их дочери становятся успешными полураздетыми "velina", которым удается попасть в рубрики светской хроники, флиртуя с сердцеедом из последнего телевизионного шоу или подающим надежды молодым футбольным игроком.
And today, the ambition of many working-class Italian mothers is to see their daughters become a successful scantily clad "velina" who, in turn, manages to hit the gossip columns by flirting with the latest muscleman-turned-TV heartthrob or some budding young football player.
Им известно о том, что в 2011 году режим освободил из тюрем множество политических экстремистов в надежде на то, что они просочатся в ряды мирной националистической и относительно светской оппозиции, выступавшей против жестокого режима Асада, и в конечном итоге займут там лидирующие позиции.
They are cognizant of the regime releasing from prison violent political extremists back in 2011 in the hope they would pollute and ultimately dominate the peaceful, nationalistic, and non-sectarian opposition to Assad regime violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert