Sentence examples of "свидетельств о рождении" in Russian
При содействии Германии создано бюро записи актов гражданского состояния, которое занимается сейчас выдачей свидетельств о рождении, браке и смерти.
A civil registry has been established with German support and is now issuing birth, marriage and death certificates.
Ассоциация развития и защиты прав женщин Мали предоставила информацию о кампании по оказанию помощи женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам, в получение свидетельств о рождении и браке.
The Association pour le progrès et la défense des droits des femmes (ADPF) of Mali provided information about a campaign which assists women belonging to ethnic minorities in obtaining birth and marriage certificates.
Комитет обеспокоен отсутствием информации о положении детей некувейтских родителей, проживающих в Кувейте, в частности в том, что касается образования, медицинского обслуживания и выдачи свидетельств о рождении и смерти.
The Committee is concerned about the lack of information concerning the situation of children of non-Kuwaiti parents living in Kuwait, in particular with regard to education, medical care, and the issuance of birth and death certificates.
В отношении " розовых свидетельств о рождении " он говорит, что другой цвет используется просто в качестве административной процедуры согласно Закону № 285-04 и никоим образом не представляет собой расовой дискриминации.
As to the pink birth declarations, he said that the different colour was simply an administrative procedure under Act No. 285-04, and in no way constituted racial discrimination.
Мероприятия, проводившиеся УВКБ в других странах, таких, как Кот-д'Ивуар, Сальвадор, Мексика, Пакистан и Туркменистан, были направлены на устранение факторов, препятствующих выдаче беженцам удостоверений личности, разрешений на работу, свидетельств о рождении и о браке и проездных документов, предусмотренных Конвенцией.
UNHCR interventions in other countries, such as Côte d'Ivoire, El Salvador, Mexico, Pakistan and Turkmenistan, focussed on ensuring that obstacles were removed to refugees being issued identity documents, work permits, birth and marriage certificates and Convention travel documents.
Эти центры обеспечивают оказание главных государственных услуг в одном месте, включая производство платежей за электричество, воду и выплату поимущественных налогов; подачу заявок на получение разрешений, лицензий и регистраций; выдачу свидетельств о рождении или смерти и свидетельств об обременении; и оценку собственности и разрешений на строительство.
These centres are a one-stop shop for key public services, including payment for electricity, water and property taxes; application for permits, licenses, and registrations; issuance of birth or death certificates and encumbrance certificates; and valuation of properties and building permits.
В июле 2002 года Латиноамериканский епископальный совет и ЮНИСЕФ активизировали свое сотрудничество по линии осуществления решений специальной сессии, приняв на себя обязательство расширить масштабы совместных мероприятий в интересах детей в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, выдача свидетельств о рождении, развитие детей младшего возраста, детский труд, торговля детьми и их сексуальная эксплуатация, а также проблема рекрутирования детей в солдаты.
In July 2002, the Latin American Episcopal Council and UNICEF strengthened their collaboration for follow-up to the special session by committing themselves to enhancing their joint activities for children in the areas of combating HIV/AIDS, birth registration, early childhood development, child labour, trafficking and sexual exploitation of children and child soldiers.
в сотрудничестве с компетентными властями обеспечивает выдачу паспортов, удостоверений личности, свидетельств о рождении и браке и любых документов, подтверждающих право собственности, содействует выдаче документов, удостоверяющих личность, или их замене в случае утери без каких-либо условий и бесплатно и, по мере необходимости, обращается за помощью к традиционным советам и местным руководителям общин с целью установления личности в соответствии с пунктом 191 Мирного соглашения;
In cooperation with the relevant authorities, work for the issuance of passports, identity cards, birth and marriage certificates and any title deeds, facilitate the issuance of substantiating documents or replacements for lost documents, unconditionally and without cost, and seek assistance, where necessary, from the traditional administration or local community leaderships for the purpose of establishing identity, in accordance with article 191 of the Agreement;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert