Sentence examples of "свидетельства" in Russian
Translations:
all1894
certificate847
evidence762
testimony76
sign41
witness24
testimonial7
other translations137
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Окаменелость, найденная в 2005 году, прямо указывает на этих двух огромных животных, обнаружив очевидные свидетельства увечий.
Fossil finds of 2005, directly link these two great animals in battle, revealing the unmistakeable signs of injury.
Возможно, офис прокурора отстранил вас от свидетельства из-за небрежности?
Perhaps when the DA's office banned you as an expert witness because of your negligent work?
На основании свидетельства Тодда, он был напуган кем-то из вне.
Based on Todd's testimonial, he was scared of somebody on the inside.
Все свидетельства изучали лучшие аналитики министерства обороны.
All evidence was thoroughly reviewed by top Defense Department analysts.
Картина, которую рисуют доклады и свидетельства, напоминает научно-фантастическую антиутопию, к которой добавили средневековую жестокость.
What’s emerged from the reports and testimonies reads like a mix of medieval cruelty and sci-fi dystopia.
Необходимо провести коренные изменения в самой парадигме: усилия должны быть направлены на создание государства Палестины снизу вверх. В пользу успеха подобного процесса уже существуют благоприятные свидетельства, даже в разгаре неудач процесса, направленного сверху вниз.
A fundamental change of paradigm is needed: the effort should shift to building a Palestinian state from the bottom up, for which there are encouraging signs, even in the midst of the failure of the top-down process.
В качестве свидетельства можно привести факт, что американцы владеют автомобилями дольше чем когда-либо раньше, 9.4 года в среднем .
Witness the fact that Americans are holding on to their cars longer than ever before, 9.4 years on average, in March.
Мы слышали свидетельства обо всех усилиях, приложенных Африкой в целях укрепления мира и безопасности.
We have heard testimonials about all the efforts deployed by Africa to ensure peace and security.
если найдена одна часть подтверждающего свидетельства: уровень доверия — 65 %
if one piece of corroborative evidence is found: confidence level is 65%
Во-вторых, судебный состав состоял полностью из Мусульман, а это означало, что свидетельства рассматривались исключительно с мусульманской точки зрения.
Second, the court staff was entirely Muslim, which meant that testimony was viewed solely from a Muslim perspective.
приветствуя декрет президента, закладывающий основы для создания новой Афганской национальной армии, в качестве свидетельства решимости Переходной администрации сформировать этнически сбалансированную армию под гражданским контролем и подчеркивая важное значение наращивания поддержки для ее скорейшего создания и для дальнейшего осуществления программы демобилизации, а также создания эффективных сил полиции,
Welcoming the presidential decree providing for the establishment of the new Afghan National Army as a sign of the Transitional Authority's commitment to an ethnically balanced army, under civilian control, and stressing the importance of increased support for its early establishment and the ongoing demobilization programme, as well as the establishment of an effective police force,
По своей природе это довольно субъективная процедура, которая должна принимать в расчет восприятия отдельных стран, прежний опыт от былых конфликтов, а также свидетельства очевидцев о гуманитарных издержках взрывоопасных пережитков войны.
By its nature it is a rather subjective undertaking, which must take into account perceptions of individual countries, past experiences from former conflicts as well as eye witness accounts of the humanitarian implications of explosive remnants of war.
Мы искали свидетельства, которые бы могли подтвердить обвинения Тэйбора.
We've been looking for evidence that might support Tabor's accusations.
Почему существует все это, но людям больше нечем заняться, кроме как дискредитировать ЭШТ в Интернете, и яростно доказывать свидетельства лечения медицинскими препаратами?
Why is it all but impossible to find anything but vilification of ECT on the Internet, and anything but glowing testimonies about drug treatments?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert