Sentence examples of "свидетельствами" in Russian

<>
Эти и множество других моих песен стали свидетельствами силы, которой обладает музыка, если ее правильно исполнять. These and a lot of the other songs are just an example of the power of music when its done right.
Волнения в шведских городах, которые вызваны беспорядками со стороны безработных иммигрантов, для многих наблюдателей являются свидетельствами провала экономической модели Швеции. With Swedish cities roiled for weeks now by rioting by unemployed immigrants, many observers see a failure of the country’s economic model.
Зоны свободной торговли в Дубае являются свидетельствами успеха, которого можно достичь благодаря либерализации и устранению барьеров, мешающих иностранцам владеть и управлять. Dubai’s free-trade zones are a testament to the success that comes with liberalization and the removal of barriers to foreign ownership and management.
Деревня Кафр-Бирим являлась деревней палестинских христиан и была основана более 400 лет назад, причем ее жители обладали свидетельствами собственности, которые датировались еще периодом Османской империи. Kafr Bir'im was a Palestinian Christian village that had been established over 400 years earlier, and its inhabitants held property deeds that dated back to the Ottoman period.
14 ноября премьер-министр Великобритании выступит в резиденции лорд-мэра Лондона с речью, в которой она отметит, что Брексит и избрание г-на Трампа являются свидетельствами того, что «в воздухе витают перемены». The Prime Minister will on Monday evening say in an address at Mansion House in London that Brexit and Mr Trump’s election shows that “change is in the air”.
Это объясняется тем, что они работают в таких секторах (например, в секторе строительства), где работодатели не готовы, судя по ответам наших респондентов, обеспечить их необходимыми свидетельствами о занятости и справкой о доходах. This is because they work in trades (such as construction) where employers are not prepared, our respondents say, to supply the requisite certifications of employment and proof of income.
После обмена опытом и выявления общих принципов появляется возможность приобретения знаний в качестве «активов»: набора общих принципов или советов, подкрепленных опытом и конкретными примерами — электронной информацией, печатными документами и свидетельствами людей, которые непрерывно пополняются в целях уточнения советов. After sharing experiences and extracting generic principles, the knowledge can be captured as “knowledge assets”: a set of generic principles, or advice, backed up by experiences and specific references- electronic, paper documents and people, that is continuously added to in order to refine the advice.
Число взрослых студентов также возросло (сегодня доля студентов старше 25 лет составляет более 25 %); многие из них поступают в вузы с курсов, на которых занятия проводятся неполный день, или подготовительных курсов, предназначенных для учащихся, не обладающих необходимыми для поступления обычными квалификационными свидетельствами. The number of mature students has also increased (over 25 per cent of students are now aged over 25 years of age) many of whom enter higher education through part time courses or through access courses designed for students without conventional entry qualifications.
В связи с делом о похищении и убийстве Эдгара Ордоньеса Порты Миссия располагает достаточными свидетельствами того, что службы военной разведки проводили собственное параллельное расследование и сделали вывод, что в смерти погибшего повинна, по-видимому, преступная банда торговцев наркотиками, которая сводила счеты с конкурентами. In relation to the kidnapping and murder of Edgar Ordoñez Porta, the Mission has adequate information on the existence of a parallel investigation conducted by military intelligence agencies, in which it is concluded that the murder can be attributed to a criminal gang and a settling of scores between drug traffickers.
Функционирование Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и континентальной системы раннего предупреждения, усилия в сфере постконфликтного восстановления и развития, а также деятельность Группы мудрецов и Африканских резервных сил являются наглядными свидетельствами такой решимости и представляют собой основу для обеспечения мира и безопасности на континенте. The operationalization of the AU Peace and Security Council and the Continental Early Warning System, post-conflict reconstruction and development and the Panel of the Wise and the African Standby Force are clear indications of that resolve and the basic framework for addressing peace and security on the continent.
ИМО также сообщила, что в целях сокращения числа захватов судов и уменьшения количества «судов-призраков», то есть судов, регистрация и снабжение которых свидетельствами и опознавательными данными осуществлялись мошенническим путем, КБМ приступил к рассмотрению проекта резолюции Ассамблеи ИМО, в которой предусматривается рекомендация государствам флага обеспечивать проведение надлежащих проверок при регистрации судов. IMO also reported that, in order to reduce hijackings and the number of “phantom ships”, i.e., ships with fraudulent registration, certification and identification, MSC has begun the consideration of a draft IMO Assembly resolution encouraging flag States to ensure that proper checks were made when registering a ship.
Недавние процессы в новозеландских судах, в том числе рассматривавшийся в Апелляционном суде вопрос о том, в какой мере маори, проживающие в городах и не имеющие связей со структурами иви, имеют право пользоваться выгодами от Соглашения об урегулировании, а также вопрос о намечаемом распределении выгод от такого Соглашения, являются исчерпывающими свидетельствами того, что доступ к судам по-прежнему существует. litigation before the New Zealand courts, including that before the Court of Appeal regarding the extent to which urban Maori who are unaffiliated with iwi structures have the right to benefit from the Settlement and regarding a proposed allocation of benefit of the Settlement, demonstrate conclusively that access to the courts remains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.