Sentence examples of "свидетель" in Russian

<>
Translations: all1735 witness1663 eyewitness41 bystander9 other translations22
Бог - свидетель, я - представитель закона. For God sakes, I'm the prosecuting attorney.
Старк, Бог свидетель, ещё одна шуточка. Stark, so help me God, if you make one more wisecrack.
Сисси, у моей левитации был свидетель. Cissy, the levitation was witnessed.
Я единственный выживший, я свидетель его смерти. I am the only living person who witnessed Sergeant Kim's death.
Свидетель видел, как последняя жертва садилась в универсал. The last-known victim was seen getting in a station wagon.
Бог свидетель, я бы без своих просто пропала. Well, Lord knows I'd be lost without my Saint John's Wort.
Господь свидетель, этих невинных созданий особливо тут не ждали. Lord knows, none of 'em was very welcome, poor little innocents.
Господь свидетель, надеюсь скоро увидеть вас в моем ресторане. Lord willing and the creek don't rise, hope to see you in my restaurant soon.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены. God knows, change is still needed on that front.
Добрый доктор помог животным, но был застрелен как возможный свидетель. The good doctor delivers the foals, and is then shot to keep him quiet.
Бог тому свидетель, все это может обернуться кровью по мановению руки. God knows it can all turn into blood in a blink of an eye.
Я бы никогда пальцем его не тронул, и Бог тому свидетель. I would have never laid a finger on him, and that's the God's truth.
И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это. And Lord knows your nana, rest her soul, she didn't encourage it.
Сэр, при всем должном уважении, вы не лучший свидетель для алиби вашего сына. With all due respect, Sir, You may not be the best person to give your son an alibi.
Семья Фионы прилетела из Испании, и наш свидетель, он заплатил за комнаты в отеле. Fiona's family flown in from Spain, And our mate, he's paid for the hotel rooms.
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка? How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
Это я к тому, что мы принимаем больше ванн, съедаем больше шоколадок за жизнь, господь свидетель! I mean, we take more baths and eat more chocolate bars, for gosh sakes!
Человек должен осознавать, что произошедшее с ним было на самом деле. И для этого нужен другой человек - свидетель. Everybody must be able to know what he or she has experienced is true, and this only goes with another person.
Господь Бог - свидетель, я надеюсь, что вы сдадитесь и добровольно проследуете со мной в Норвич, чтобы предстать перед своим обвинителем. In the presence of Merciful God, I trust you will now surrender yourself and return willingly to Norwich to face your accuser.
На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе. At this point Europe, witnessing an exodus of biblical proportions, could no longer ignore the challenge and the consequences of the crises in its neighboring region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.