Sentence examples of "свирепствуют" in Russian
В войнах, которые в настоящее время свирепствуют в Демократической Республике Конго, жертвы изнасилования также берут на себя большую часть вины.
In the wars now savaging the Democratic Republic of Congo, rape victims also take most of the blame.
Свирепствуют болезни, среди которых эпидемия СПИДа, убившего в Африке в прошлом году около 2 миллионов человек, и малярия, унесшая более одного миллиона жизней.
Diseases are rampant, including an AIDs epidemic that killed around 2 million people in Africa last year, and malaria, which took more than 1 million lives.
Население страны сокращается, потому что здравоохранение там слабое, социально обусловленные недуги, такие как алкоголизм, свирепствуют, а образованные россияне покидают страну в поисках лучшей доли в других местах.
The country’s population is falling – because healthcare is poor, socially driven diseases such as alcoholism rampant and because well-educated Russians are leaving in search of better opportunities elsewhere.
В мире по-прежнему насчитывается 1,2 миллиарда человек, продолжительность жизни которых составляет менее 50 лет, а также отмечается высокий уровень младенческой и материнской смертности, продолжается эксплуатация детей, существует неграмотность, свирепствуют эпидемии, продолжаются страдания и бедствия.
There are still 1.2 billion people in the world with a life expectancy of less than 50 years, as well as high levels of child and maternal mortality, child labour, illiteracy, ill health, suffering and squalor.
В то время как эти дискуссии – под руководством президента Либерии Элен Джонсон-Серлиф, президента Индонезии Сусило Бамбанга Юдойоно и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона – имеют место, неподалеку, в Сахеле и в районе Великих Озер все еще свирепствуют насилие и конфликты.
While these discussions – hosted by Liberian President and Nobel Peace Prize laureate Ellen Johnson Sirleaf, Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono, and British Prime Minister David Cameron – take place, the nearby Sahel and the Great Lakes region continue to be plagued by violence and conflict.
Председатель (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего сказать несколько слов жертвам ураганов, которые в последнее время свирепствуют на юге Соединенных Штатов, на Ямайке, в Гренаде и на Кубе, и в этой связи выразить наше сочувствие правительствам и населению этих стран и заявить им о нашей солидарности в это исключительно трудное для них время.
The President (spoke in French): Allow me at the outset to express a few words regarding the victims of the hurricanes that have recently hit with full force the southern part of the United States, Jamaica, Grenada and Cuba and on this occasion to express all our compassion and solidarity to the Governments and populations of those countries during this terribly difficult time they are facing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert